(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蛰(zhé):动物冬眠,潜伏起来不食不动。
- 猎师:猎人。
- 篝火:在野外或空旷的地方用竹笼罩着燃烧的火。
- 玉面:这里指狐狸的皮毛,因其色泽光亮如玉而得名。
- 供奉:指向朝廷进贡。
- 期程:期限。
- 束湿:形容时间紧迫,如同湿布束紧。
- 茅檐:茅草覆盖的屋檐,指简陋的房屋。
- 鹑衣:破旧的衣服。
- 瘠:瘦弱。
- 狸:这里指狐狸。
- 易牙:春秋时期齐国的名厨,善于调味,传说他为了讨好齐桓公,曾烹煮自己的儿子献给齐桓公。
翻译
江南的冬天,虫子还未进入冬眠,猎人们急忙点燃篝火,熏烤山洞以捕捉狐狸。山中的狐狸皮毛如玉,它们躲藏在哪里呢?猎人们为了按时完成向朝廷的进贡任务,时间紧迫如同湿布束紧。茅草屋檐下,已经十天没有炊烟升起,猎人蓬头垢面,穿着破旧的衣服,瘦弱得如同鬼魅。只要能捉到狐狸,哪里还顾得上其他,就像易牙为了讨好君王,甚至不惜烹煮自己的儿子。
赏析
这首诗描绘了江南冬日猎户的艰辛生活,通过对比猎人的贫困与对狐狸皮毛的渴望,反映了当时社会的残酷和不公。诗中“茅檐十日无炊米,蓬鬓鹑衣瘠如鬼”生动刻画了猎户的贫困潦倒,而“但教得狸何顾尔,易牙奉君尚烹子”则深刻揭示了人性的贪婪和残忍。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻批判和对人性的深刻洞察。