远别离

霜落江寒鸣雁稀,倚楼人定怨归迟。 笛声唤起山头月,飞上青天照别离。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸣雁:鸣叫的大雁。
  • 人定:指夜深人静之时。
  • 山头月:山巅之上的月亮。

翻译

霜降之后,江水变得寒冷,鸣叫的大雁也变得稀少。在夜深人静时,有人倚着楼台,抱怨着归人迟迟不归。笛声悠扬,仿佛唤起了山巅上的月亮,它飞上青天,照亮了这别离的场景。

赏析

这首作品描绘了一幅秋夜别离的画面,通过“霜落江寒”和“鸣雁稀”来渲染季节的萧瑟和孤独感。诗中“倚楼人定怨归迟”一句,直接表达了人物内心的期盼与失望。后两句“笛声唤起山头月,飞上青天照别离”则巧妙地运用了拟人手法,将月亮赋予了生命,仿佛是被笛声所感动,特意升起以照亮和见证这场别离,增添了诗意的浪漫和哀愁。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对离别场景的深刻感受。

刘秉忠

刘秉忠

元邢州人,初名侃,字仲晦。为僧时法名子聪。号藏春散人。博学多艺,尤邃于《易》及邵雍《皇极经世》。初为邢台节度使府令史,寻弃去,隐武安山中为僧。乃马真后元年,忽必烈在潜邸,召留备顾问。上书数千百言,引汉初陆贾“以马上取天下,不可以马上治”之言,陈说天下大计。宪宗时,从灭大理,每以天地之好生,力赞于上,所至全活不可胜计。及即位,秉忠采祖宗旧典宜于今者,条列以闻。中统五年,还俗改名,拜太保,参领中书省事。建议以燕京为首都,改国号为大元,以中统五年为至元元年。一代成宪,皆自秉忠发之。卒谥文正。有《藏春集》。 ► 140篇诗文