雪翠轩观大宁
吾家雪翠天下白,银河无声月无色。天关不闭寒峥嵘,箕尾晶英冻将拆。
帝遣六丁下取将,敕赐名轩换金碧。初如紫雾蟠青云,飞下人间作坚壁。
渐如扶桑六龙出,万缕丹霞吹海立。何人办此女娲氏?补天重鍊苍苍石。
阳能兼阴今可知,祝融若并玄冥国。正教芜秽洗欲空,谁为千年栋梁惜?
杀机如火出至微,焰焰宁知有今夕。轩中高卧刘更生,愿借馀光照方册。
方册有道出黄虞,今古煌煌天与极。火耕明日千万斛,酒瓮已闻春雨滴。
不妨一饮尽群山,醉晕春生半天赤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 峥嵘(zhēng róng):形容山势高峻,这里比喻寒冷强烈。
- 箕尾:星宿名,这里指星空。
- 晶英:晶莹剔透的样子。
- 拆(chāi):裂开。
- 六丁:道教中的六位神将。
- 敕赐(chì cì):皇帝的赐予。
- 紫雾:紫色的雾气。
- 蟠(pán):盘旋。
- 扶桑:神话中的神树,太阳升起的地方。
- 六龙:神话中太阳的六匹龙马。
- 丹霞:红色的霞光。
- 女娲氏:中国古代神话中的创世女神,曾补天。
- 鍊(liàn):炼制。
- 苍苍石:青色的石头,这里指补天用的石头。
- 祝融:火神。
- 玄冥:水神。
- 芜秽(wú huì):杂草丛生,比喻混乱。
- 杀机:潜在的危险。
- 焰焰:火焰的样子。
- 刘更生:作者自称。
- 方册:书籍。
- 黄虞:黄帝和虞舜,古代的圣王。
- 火耕:用火烧地耕作。
- 斛(hú):古代容量单位,十斗为一斛。
- 酒瓮:装酒的陶器。
- 晕晕:因酒醉而脸红。
翻译
我家雪翠轩,白雪皑皑,银河静默,月光黯淡。天门不闭,寒冷强烈,星空晶莹欲裂。天帝派遣六位神将下凡,赐予我这轩名,换上金碧辉煌。起初如紫雾盘旋于青云之上,飞落人间成为坚实的屏障。渐渐地,如同扶桑神树上的六龙腾飞,万缕红霞吹拂海面,海立如山。是谁能像女娲那样,补天重炼青石?阳能与阴相融,现在可以知晓,火神祝融若与水神玄冥并肩。正教混乱欲清洗一空,谁会怜惜千年的栋梁?潜在的危险如同火种,微弱却不知今夜将至。轩中我高卧,愿借这余光,照亮书籍。书籍中蕴含的道理,源自黄帝和虞舜,古今辉煌,天道至极。明日用火耕作,千万斛粮食,酒瓮已闻春雨滴落。不妨一饮而尽群山之酒,醉后脸红如春生,半边天都染上了赤色。
赏析
这首诗描绘了雪翠轩的壮丽景象,通过丰富的想象和神话元素,展现了作者对自然美景的赞美和对宇宙奥秘的思考。诗中运用了大量的比喻和象征,如将雪翠轩比作紫雾蟠青云、扶桑六龙出,形象生动地描绘了轩的壮丽和神秘。同时,诗中也透露出作者对天地自然的敬畏和对人类文明的思考,表达了一种超脱世俗、向往自然的情怀。整首诗语言优美,意境深远,展现了作者深厚的文学功底和独特的艺术视角。