(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蚊蚋(wén ruì):蚊子。
- 活水:流动的水。
- 曲砌:曲折的台阶。
- 荷戈士:指持戈的士兵。
- 触热:冒着炎热。
- 占城:古代地名,位于今越南中部。
翻译
山雨过后,云雾缭绕,山色显得更加深沉,黑压压一片。雨停之后,山间的月亮重新露出,明亮照人。凉风习习,驱散了蚊虫,流动的水边,蚯蚓和蛙儿开始鸣叫。我脱去帽子,坐在庭院中,感受着这份清凉,随后披上衣裳,沿着曲折的台阶漫步。心中不禁怜悯起那些持戈的士兵,他们冒着酷暑,深入到占城这样的地方。
赏析
这首作品描绘了夏夜雨后的山间景象,通过对比雨前雨后的自然变化,展现了清凉宁静的夜晚。诗中“雨下山云黑,雨收山月明”巧妙地运用了对仗,形成了鲜明的视觉对比。后两句“凉风蚊蚋散,活水蚓蛙鸣”则通过细腻的听觉和触觉描写,进一步加深了夏夜的宁静与舒适。结尾处对士兵的怜悯,则体现了诗人的人文关怀,使诗歌情感更加丰富。