柳枝词

· 李瓒
吴江绿水生春明,江上柳枝今渐青。 栖乌哑哑中夜鸣,愁绝东风长短亭。 柳枝当户森成束,思妇正倚阑干曲。 别情有恨不可解,万里相思泪盈掬。 愁多不织流黄机,织得回文更憯悽。 功名误人不足恃,稿砧稿砧何日归!
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴江:指吴淞江,流经江苏、上海等地。
  • 春明:春天的阳光。
  • 哑哑:乌鸦的叫声。
  • 长短亭:古代设在路旁的亭舍,常用作饯别之处。
  • 当户:对着门户。
  • 流黄机:古代织布机。
  • 回文:一种诗体,正读反读都可成诗。
  • 憯悽:悲伤。
  • 功名:指科举考试中的功名。
  • 稿砧:古代斩草时垫的砧板,此处指丈夫。

翻译

吴江的绿水在春日的阳光下生机勃勃,江边的柳枝如今已渐渐泛青。栖息的乌鸦在夜半时分哑哑地鸣叫,愁绪随着东风飘向那远方的长短亭。柳枝对着门户茂密成束,思念的妇人正倚靠在曲折的栏杆旁。别离的情感中夹杂着无法解开的恨意,万里的相思让泪水盈满双手。忧愁多得无法织成流黄布,织出的回文诗更是充满了悲伤。功名误人,不足以依靠,丈夫啊,你何时才能归来!

赏析

这首作品以吴江春天的景色为背景,通过柳枝、乌鸦、长短亭等意象,描绘了思妇对远方丈夫的深切思念和无尽愁绪。诗中“柳枝当户森成束”一句,既展现了春天的生机,又隐喻了思妇心中的纠结与束缚。后文通过“回文”这一诗体,巧妙地表达了思妇内心的悲伤与无奈。整首诗情感真挚,语言优美,展现了李瓒对离愁别绪的深刻把握和细腻描绘。

李瓒

李瓒

元平江路人,字子粲,一字子鬯,号弋阳山樵。旁通佛经及庄周之学。有《弋阳山樵稿》。 ► 27篇诗文