柳枝词
吴江绿水生春明,江上柳枝今渐青。
栖乌哑哑中夜鸣,愁绝东风长短亭。
柳枝当户森成束,思妇正倚阑干曲。
别情有恨不可解,万里相思泪盈掬。
愁多不织流黄机,织得回文更憯悽。
功名误人不足恃,稿砧稿砧何日归!
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吴江:指吴淞江,流经江苏、上海等地。
- 春明:春天的阳光。
- 哑哑:乌鸦的叫声。
- 长短亭:古代设在路旁的亭舍,常用作饯别之处。
- 当户:对着门户。
- 流黄机:古代织布机。
- 回文:一种诗体,正读反读都可成诗。
- 憯悽:悲伤。
- 功名:指科举考试中的功名。
- 稿砧:古代斩草时垫的砧板,此处指丈夫。
翻译
吴江的绿水在春日的阳光下生机勃勃,江边的柳枝如今已渐渐泛青。栖息的乌鸦在夜半时分哑哑地鸣叫,愁绪随着东风飘向那远方的长短亭。柳枝对着门户茂密成束,思念的妇人正倚靠在曲折的栏杆旁。别离的情感中夹杂着无法解开的恨意,万里的相思让泪水盈满双手。忧愁多得无法织成流黄布,织出的回文诗更是充满了悲伤。功名误人,不足以依靠,丈夫啊,你何时才能归来!
赏析
这首作品以吴江春天的景色为背景,通过柳枝、乌鸦、长短亭等意象,描绘了思妇对远方丈夫的深切思念和无尽愁绪。诗中“柳枝当户森成束”一句,既展现了春天的生机,又隐喻了思妇心中的纠结与束缚。后文通过“回文”这一诗体,巧妙地表达了思妇内心的悲伤与无奈。整首诗情感真挚,语言优美,展现了李瓒对离愁别绪的深刻把握和细腻描绘。