醉题歌扇

珠玉相辉照席珍,一时倾写任天真。 云间骏骨行千里,宇内才名有几人。 寰海鱼龙须变化,菁莪雨露尽陶钧。 小园池馆都堪乐,句健人豪酒亦醇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 歌扇:古代歌女在演唱时所用的扇子,常用来题写诗词或歌词。
  • 珠玉:比喻珍贵和美好。
  • 倾写:尽情表达。
  • 天真:本意为天性自然,这里指真诚、直率。
  • 骏骨:比喻英才。
  • 宇内:天下。
  • 寰海:泛指世界。
  • 鱼龙:比喻各种人才。
  • 菁莪:指菁菁者莪,比喻优秀的人才。
  • 陶钧:比喻培养、造就。
  • 池馆:指园林中的池塘和馆阁。
  • 句健:指诗句雄健有力。
  • :指酒味纯正浓厚。

翻译

珍贵的珠玉相映成辉,照亮了宴席上的珍宝,一时间尽情表达,任由天真流露。 云中的骏马将行千里,天下间又有几人享有如此才名。 世界上的鱼龙需要变化,菁莪般的雨露都在培养造就。 小园中的池塘和馆阁都令人快乐,诗句雄健,人豪迈,酒也醇厚。

赏析

这首作品通过珠玉、骏骨等意象,赞美了宴席上的珍宝和才华横溢的人物。诗中“倾写任天真”表达了诗人对真诚直率的赞赏,“宇内才名有几人”则流露出对英才的敬仰。后两句以“鱼龙须变化”和“菁莪尽陶钧”比喻世界需要变化和人才的培养,最后以小园池馆的快乐和诗酒的醇厚作结,展现了诗人对生活的热爱和对美好事物的追求。

李士瞻

元南阳新野人,徙汉阳,字彦闻。顺帝至正十一年进士。辟中书右司掾历吏、户二部侍郎。累拜枢密副使。条上二十事,帝嘉纳,迁参知政事。仕至翰林学士承旨,封楚国公。有《经济文集》。 ► 63篇诗文