齐天乐 · 甲戌清明雨中感春

去年弭棹龙江市,曾瞻故人衡宇。树隔琴床,芸香书屋,捣药时鸣清杵。壶签报午。想频拂词笺,闲修花谱。如此幽闲,雅宜连榻听风雨。 多君曳裾相府。纵风流文采,终带清苦。借筋筹帷,持杯说剑,长历汉台秦础。寻幽访古。便后约须期,细论重与。岁晚山中,茯苓还共煮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弭棹(mǐ zhào):停船。
  • 衡宇:简陋的房屋。
  • 琴床:放置琴的架子。
  • 芸香:一种香草,古人常用来防虫蛀书。
  • 捣药:古代制药的一种方式。
  • 清杵(qīng chǔ):捣药时发出的清脆声音。
  • 壶签:古代计时器,报时用。
  • 词笺(cí jiān):写诗的纸。
  • 花谱:记录花卉的书籍。
  • 曳裾(yè jū):拖着长袍。
  • 借筋筹帷:比喻策划谋略。
  • 汉台秦础:指古代的遗迹或文物。
  • 茯苓(fú líng):一种药材。

翻译

去年我停船在龙江市,曾看到故人的简陋房屋。树木隔开了放琴的架子,书屋里弥漫着芸香的香气,捣药时发出清脆的声响。壶签报时已是中午。我想他一定多次拂拭着写诗的纸,闲暇时修订花谱。这样的幽静闲适,非常适合连床听风雨。

你常去相府,即使风流文采,终究带着清苦的气息。策划谋略,手持酒杯谈论剑术,长久地历览汉台秦础。寻访幽静古迹。便约定了以后的相聚,细细重谈。晚年山中,我们还将一起煮茯苓。

赏析

这首作品描绘了作者与故人相聚的情景,通过细腻的环境描写和情感表达,展现了两人深厚的友情和对幽静生活的向往。诗中“树隔琴床,芸香书屋”等句,以景入情,营造出一种静谧而充满文化气息的环境。结尾的“岁晚山中,茯苓还共煮”则预示了未来两人将继续共享山林之乐,表达了作者对未来美好生活的期待。