(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 葛(gé):一种藤本植物,茎可编篮做绳,纤维可织布。
- 漫漫:形容葛藤蔓延的样子。
- 毋(wú):不要,表示禁止或劝阻。
- 垣(yuán):墙。
- 齧(niè):咬,这里指河水冲刷。
- 稻田:种植水稻的田地。
- 余:我。
- 劳苦:辛苦劳作。
- 彼黔:那些黑脸的人,指农民。
- 遂:于是,就。
- 归:回家。
- 畬(yú):开垦过两年的田地。
- 菑(zī):初耕的田地。
- 东里:地名,村庄。
- 嘻:笑的声音。
翻译
葛藤蔓延,不要破坏我的墙。 河水清澈,不要冲刷我的稻田。 我非常辛苦,那些农民却不知道。 我将要回家,去耕种我的田地。 东里的老人,听到我的话笑了。 我说,回家吧。
赏析
这首作品通过描述葛藤蔓延、河水清澈的自然景象,表达了作者对家园的深情和对劳作的感慨。诗中,“葛之漫漫,毋败我垣”和“河水之清,毋齧我稻田”两句,既展现了田园风光,又隐含了对家园的保护之情。后两句“余甚劳苦,彼黔不知”,则抒发了劳作的辛苦与不被理解的孤独。最后,通过东里老人的笑声和作者的归家之愿,传达了一种对简单生活的向往和对家园的眷恋。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元代田园诗的特色。