河湟书事二首

波斯老贾度流沙,夜听驼铃识路赊。 采玉河边青石子,收来东国易桑麻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河湟:指黄河与湟水交汇的地区,位于今青海省东部。
  • 波斯:古代伊朗的名称。
  • (gǔ):商人。
  • 流沙:指沙漠。
  • 驼铃:骆驼颈上的铃铛,用于在沙漠中指引方向。
  • 路赊(shē):路途遥远。
  • 采玉:开采玉石。
  • 青石子:指玉石。
  • 东国:指中国。
  • :交换。
  • 桑麻:泛指农产品,这里指丝绸和麻布。

翻译

波斯的老年商人穿越沙漠,夜晚听着驼铃声辨认着遥远的道路。 在采玉河边捡拾青色的玉石,带回中国用来交换丝绸和麻布。

赏析

这首诗描绘了古代丝绸之路上的贸易景象。波斯商人长途跋涉,穿越沙漠,依靠驼铃声辨别方向,体现了商旅的艰辛。诗中提到的“采玉河边青石子”和“收来东国易桑麻”展示了东西方文化的交流与贸易,玉石作为珍贵的商品,被带回中国交换丝绸和麻布,反映了当时丝绸之路上的经济活动和文化交融。整体上,诗歌通过简洁的语言和具体的场景,生动地再现了古代丝绸之路的繁荣景象。

马祖常

马祖常

元光州人,先祖为汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年进士。授应奉翰林文字,拜监察御史。劾奏丞相铁木迭儿十罪,帝黜罢之。累拜御史中丞,持宪务存大体。终枢密副使。卒谥文贞。文章宏赡精核,以秦汉为法,自成一家言。诗圆密清丽。尝预修《英宗实录》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文