玉山佳处以夜阑更秉烛相对如梦寐分韵得夜字
朝发吴王城,轻舰从东下。
落日荡柔橹,暮抵玉山舍。
张灯共清燕,寂寂西园夜。
珠斗当层楼,银月照芳榭。
坐客盛文彦,逸气凌曹谢。
鸣琴聆妙音,使我忧心写。
率意阮生狂,明晨还独驾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉山佳处:指诗中提及的玉山舍,可能是诗人朋友或自己的一处雅致居所。
- 夜阑:夜深。
- 秉烛:手持蜡烛。
- 梦寐:梦中。
- 分韵:古代文人聚会作诗时,按照一定的韵脚分配给每个人作诗,称为分韵。
- 轻舰:轻便的船只。
- 柔橹:轻柔的划桨声。
- 清燕:清雅的宴会。
- 珠斗:指北斗七星,因其形状似珠串。
- 银月:明亮的月光。
- 逸气:超凡脱俗的气质。
- 曹谢:指曹植和谢灵运,两位著名的文学家。
- 聆:聆听。
- 忧心写:抒发忧愁的心情。
- 阮生狂:指阮籍,三国时期魏国文学家,以其放荡不羁著称。
- 明晨:明天早晨。
- 独驾:独自驾车。
翻译
早晨从吴王城出发,乘坐轻便的船只向东航行。落日时分,轻轻摇动船桨,傍晚抵达玉山舍。夜晚点亮灯火,共同享受清雅的宴会,西园的夜色静谧。北斗七星挂在楼上,明亮的月光照耀着美丽的亭台。在座的客人都是文才出众,气质超凡,超越了曹植和谢灵运。聆听他们弹琴的妙音,让我忧愁的心情得到了抒发。像阮籍那样放荡不羁,明天早晨我将独自驾车离去。
赏析
这首作品描绘了诗人从吴王城出发,夜宿玉山舍的情景。诗中通过落日、柔橹、张灯、珠斗、银月等意象,营造出一种宁静而雅致的夜晚氛围。在座的文人雅士,其才华与气质超越了历史上的文学巨匠曹植和谢灵运,他们的琴音更是让诗人的忧愁得到了慰藉。最后,诗人表达了自己像阮籍一样放荡不羁的生活态度,以及第二天早晨独自离去的决心。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好夜晚的珍惜和对自由生活的向往。