(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 短日:指白天时间短暂。
- 年度:一年。
- 宁知:岂知,哪里知道。
- 岁又残:又到了年末。
- 乡关:故乡。
- 一水隔:被一条河流隔开。
- 风雪:风和雪。
- 五更寒:五更时分,即凌晨时分,天气寒冷。
- 寄食:寄居他人家中,依靠他人生活。
- 囊垂罄:口袋里的东西即将用尽。
- 更衣带尽宽:衣服的带子都松了,形容身体消瘦。
- 供帐:供应的帐篷或住所。
- 太平看:平静地看待,这里指安心地生活。
翻译
白天短暂得像一年那么长,哪里知道又到了年末。 故乡被一条河流隔开,凌晨时分风雪交加,天气寒冷。 寄居在别人家中,口袋里的东西即将用尽,衣服的带子都松了,因为身体消瘦。 主人提供的住所很好,我只能安心地生活,当作是太平盛世。
赏析
这首作品描绘了除夕之夜的孤独与凄凉。诗人通过对比短日与年度,表达了对时光流逝的无奈和对故乡的思念。诗中“乡关一水隔,风雪五更寒”生动地描绘了远离家乡的孤寂和寒冷。末句“主人供帐好,独作太平看”则透露出诗人对现状的接受与无奈,尽管环境尚可,但内心的孤寂与对家乡的思念却难以消解。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人深沉的思乡之情和对生活的感慨。