(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长安堰:地名,位于今江苏省扬州市境内。
- 宵征:夜间行走。
- 鱼龙动:比喻夜间的灯火闪烁,如同鱼龙在水中游动。
- 星河:银河。
- 雁鹜鸣:雁和鹜(一种水鸟)的叫声,这里指夜晚的鸟鸣。
- 大舶:大船。
- 低昂衔尾进:形容大船一艘接一艘,高低起伏地前进。
- 扁舟:小船。
- 抱关:守关,这里指守卫关口的人。
- 高人隐:指有才能的人隐居。
- 野客:指诗人自己。
- 低头愧送迎:感到惭愧,因为自己不能像守关的高人那样隐居,只能低头送迎过往的行人。
翻译
霜降天清,树叶纷纷落下,我虽非因王事,却也在夜间行走。 三更时分,灯火闪烁如同鱼龙在水中游动,千里银河下,雁鹜的鸣叫声传来。 大船一艘接一艘,高低起伏地前进,我独自乘着小船,来去自如,一身轻松。 守关的人或许有高人隐居,我这个野客感到惭愧,只能低头送迎过往的行人。
赏析
这首作品描绘了诗人在夜晚行经长安堰时的所见所感。诗中通过“霜落天清”、“三更灯火”、“千里星河”等意象,营造出一种宁静而辽阔的夜景。诗人虽非因公务出行,但夜行中的孤独与自由感交织,表达了对隐居生活的向往和对现实生活的无奈。最后两句以“抱关”与“野客”对比,突出了诗人内心的愧疚与自责,体现了诗人对高尚情操的追求和对世俗的疏离感。