所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 韶光(sháo guāng):美好的时光,常指春光。
- 东京:此处的东京指的是开封,北宋的都城。
- 金鼎:古代炼丹或烹饪用的器具,这里比喻牡丹的艳丽如炼丹之火。
- 绛雪:红色的雪花,比喻牡丹花瓣的红色。
- 锦机:织锦的机器,比喻牡丹的繁盛如织锦般绚烂。
- 红霞:红色的云霞,比喻牡丹的色彩。
- 缠头舞:古代一种舞蹈,舞者用布缠头,这里比喻牡丹的摇曳生姿。
- 便面:古代用来遮面的扇子,这里比喻牡丹的叶片。
- 孤客:孤独的旅人,指诗人自己。
- 鬓先华:鬓角先白,指年纪已大。
翻译
美好的春光似乎特意属于你的家,仍然是东京开封最美的花。 夜晚金鼎般的牡丹如团团绛雪般冷艳,春日里锦机似的牡丹簇拥着红霞般绚烂。 它们随风忽而起舞,仿佛缠头舞者,遮日时又像便面般优雅。 傍晚时分,我们一同醉倚栏杆,我却怜悯自己这孤独的旅人,鬓角已先斑白。
赏析
这首作品描绘了牡丹盛开的壮丽景象,通过比喻和拟人手法,将牡丹的美丽和生命力表现得淋漓尽致。诗中“韶光天遣属君家”一句,既赞美了牡丹的美丽,也暗含了对主人的羡慕。后文通过“金鼎”、“绛雪”、“锦机”、“红霞”等意象,进一步以炼丹、织锦的场景来比喻牡丹的艳丽和繁盛。结尾处,诗人以“孤客鬓先华”自比,抒发了对时光流逝和人生孤独的感慨,与牡丹的盛放形成鲜明对比,增添了诗的情感深度。
贡师泰
元宁国府宣城人,字泰甫,号玩斋。贡奎子。国子生。泰定帝泰定四年授从仕郎、太和州判官。累除绍兴路总管府推官,郡有疑狱,悉为详谳而剖决之,治行为诸郡最。后入翰林为应奉,预修后妃、功臣列传。惠宗至正十四年,为吏部侍郎。时江淮兵起,京师缺粮。师泰至浙西籴粮百万石给京师。迁兵部侍郎。旋为平江路总管。十五年,张士诚破平江,师泰逃匿海滨。士诚降元,出任两浙都转运盐使。二十年,官户部尚书,分部闽中,以闽盐易粮,由海道运给京师。二十二年,召为秘书卿,道卒。工诗文。有《玩斋集》。
► 185篇诗文