爽色

燕舍忽成秋,梧风就客愁。 俄传声憭慄,渐觉气高浮。 霜薄朝花耐,天空晚雁悠。 月明西岭对,爽色尽皇州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 爽色:清爽的景色。
  • 燕舍:燕子筑巢的地方,这里指诗人的居所。
  • 梧风:梧桐树间吹过的风。
  • 憭慄(liǎo lì):凄凉,萧瑟。
  • 高浮:高扬,飘浮。
  • 朝花:早晨的花朵。
  • 皇州:指京城。

翻译

我的居所突然间像是变成了秋天,梧桐树间的风为客人带来了忧愁。 突然传来凄凉的声音,渐渐感觉到气息高扬飘浮。 薄霜使得早晨的花朵更加耐看,天空中的晚雁悠然飞翔。 月光照亮了西边的山岭,清爽的景色遍布整个京城。

赏析

这首作品以秋天的景色为背景,通过描绘梧风、憭慄的声音、高浮的气息、耐霜的朝花和悠然的晚雁,营造出一种凄凉而高远的氛围。诗的最后两句以月光和清爽的景色作为结尾,不仅描绘了自然的美景,也表达了诗人对京城秋色的赞美和感慨。整首诗语言凝练,意境深远,通过对自然景物的细腻描绘,传达了诗人对季节变化的敏感和对自然之美的深刻感受。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文