阿子歌十首

怯听?兄语,相将慰莫悲。 谁能心头肉,剜却肝无摧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • ?兄:指妹妹。“?”(xiōng)为古文中的“妹”字。
  • 相将:一同,一起。
  • 慰莫悲:安慰不要悲伤。
  • 剜却:挖去。
  • 肝无摧:肝脏不会被摧毁,比喻内心坚强。

翻译

我害怕听到妹妹的话语,我们一同安慰彼此,不要悲伤。 谁能忍心挖去心头之肉,但我的内心坚强,不会被摧毁。

赏析

这首诗表达了诗人对妹妹的深情及内心的坚强。诗中,“怯听?兄语”一句,既显示了诗人对妹妹的关爱,又暗含了对妹妹话语的敏感与在意。而“相将慰莫悲”则进一步以行动体现了诗人对妹妹的安慰与陪伴。后两句“谁能心头肉,剜却肝无摧”用夸张的手法,形象地描绘了诗人内心的坚强与不屈,即使面临极大的痛苦与挑战,也能保持内心的完整与坚定。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人深厚的情感与坚韧的品格。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文