繇常山至玉山道中行

行行欲尽浙西山,四周峰色尚如环。 但有松声吹绝巘,更馀泉响别人间。 黄岐片席应余待,几度征夫乡梦还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (yáo):通“由”,从。
  • 常山:地名,位于今浙江省。
  • 玉山:地名,位于今江西省。
  • 浙西:指浙江省西部。
  • 绝巘 (jué yǎn):极高的山峰。
  • 黄岐:地名,可能是指黄岐山,位于江西省。
  • 片席:比喻短暂的停留。
  • 征夫:指出行在外的人。

翻译

从常山到玉山的途中,我行走着,几乎要穿越整个浙西的山脉。四周的山峰景色依旧环绕如初。只有松树的声音在极高的山峰间回荡,还有那泉水声,似乎在向人间告别。黄岐山似乎在等待我短暂的停留,几次梦中,我这远行的人又回到了故乡。

赏析

这首作品描绘了从常山到玉山旅途中的自然景色与旅人的思乡之情。诗中,“四周峰色尚如环”一句,既展现了山峰环绕的壮丽景色,又隐喻了旅途的漫长与循环往复。松声与泉响的描写,增添了旅途的宁静与超脱,同时也反映了旅人内心的孤寂与对家乡的思念。结尾的“几度征夫乡梦还”更是深情地表达了旅人对家乡的眷恋与无法割舍的情感。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文