阅邸报有感

烽火传来动几旬,徒从事后感时新。 回风往日当年泪,武雨谋云此局人。 戎马何堪忧圣主,腥氛岂但泣边臣。 祇为报国身犹远,不忍丹心岭外沦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 烽火:古代边防报警的烟火,比喻战争或战乱。
  • 徒从事后:徒然在事后。
  • 回风:回旋的风。
  • 武雨谋云:比喻战争的策略和计谋。
  • 戎马:指战争。
  • 腥氛:血腥的气氛。
  • 丹心:忠诚的心。

翻译

战火的消息传来已经好几十天了,我只能在事后感慨时局的新变化。回旋的风让我想起了往日的泪水,战争的策略和计谋都是这些局中人的手段。我怎能忍受忧虑圣明的君主被战争所困扰,血腥的气氛又岂止让边疆的臣子哭泣。只是因为我报国的身体还在远方,不忍心看到我的忠诚之心在这岭外沉沦。

赏析

这首作品表达了作者对时局的深切关注和对国家的忠诚。诗中,“烽火”、“戎马”、“腥氛”等词语描绘了战争的残酷和国家的危难,而“回风”、“武雨谋云”则反映了作者对过往和现实的深刻反思。最后两句“祇为报国身犹远,不忍丹心岭外沦”更是直抒胸臆,展现了作者即使身处远方,也心系国家,不愿看到自己的忠诚之心被辜负的坚定信念。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文