春闺八首

庭花多作意,红花又白花。 一般春散色,相倚妾为家。 晓来千片落,似欲少春华。 不闻春叹息,惟见妾咨嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 庭花:庭院中的花。
  • 散色:散发出色彩。
  • 相倚:相互依靠。
  • 春华:春天的繁华景象。
  • 咨嗟:叹息,感叹。

翻译

庭院中的花朵似乎都充满了生机,红色的花旁边还有白色的花。它们共同展现着春天的色彩,就像我和你相互依靠,成为彼此的家。清晨时分,成千上万的花瓣飘落,似乎在减少春天的繁华。我听不到春天的叹息,只看到你在这里叹息。

赏析

这首诗通过对庭院中花朵的描绘,表达了诗人对春天和爱情的感慨。诗中,“庭花多作意,红花又白花”描绘了春天花朵的繁盛和多彩,而“相倚妾为家”则巧妙地将花朵的相互依靠比喻为诗人与其爱人的亲密关系。后两句“晓来千片落,似欲少春华。不闻春叹息,惟见妾咨嗟”则通过花瓣的凋落来象征春天的逝去,同时也反映了诗人对爱情可能随时间流逝而减少的担忧。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对春天和爱情的双重感慨。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文