(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧瑟(xiāo sè):形容风吹树木的声音,也用来形容景色凄凉。
- 霜花:指霜冻时在物体表面形成的冰晶,形状像花。
- 樽前:酒杯前,指饮酒的场合。
- 篱下:篱笆下,常指田园或隐居之地。
- 剪烛:剪去烛花,使烛光更亮,这里指夜深人静时的活动。
- 敲棋:下棋时敲击棋盘,表示思考或决策。
- 逸兴:闲适的兴致。
- 招邀:邀请。
- 岷峨:岷山和峨眉山的合称,这里指高士隐居的遥远之地。
翻译
秋夜的树叶在风中萧瑟作响,近来的霜花又是怎样的景象呢? 在酒杯前留下一次醉意,打算再次造访那篱笆下的田园。 夜深人静时剪去烛花,心中急切地想要表达幽深的情感; 下棋时敲击棋盘,闲适的兴致愈发浓厚。 虽然无法邀请到你,但我知道那位高士仍在遥远的岷峨山中隐居。
赏析
这首作品描绘了一个秋夜的景象,通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对隐居生活的向往和对远方友人的思念。诗中“木叶今萧瑟,霜花近若何”以自然景物开篇,营造出一种凄凉而美丽的氛围。后文通过“樽前留一醉,篱下拟重过”等句,展现了诗人对田园生活的留恋和对友人的怀念。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的向往和对友情的珍视。