(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 弃置:丢在一边。
- 迹滞:行踪停留。
- 情通:情感相通。
- 故人:老朋友。
- 稚子:小孩子。
- 准拟:准备,打算。
- 倾囊:拿出所有的钱。
- 绿樽:绿色的酒杯,这里指酒。
翻译
难以自己排遣的诗篇,丢在一边不忍细论。 行踪停留在空旷的城路,情感却与隔水的村庄相通。 老朋友常来看望,小孩子数次迎接在门前。 准备听闻你归来的消息,倾尽所有钱财也要办一场酒宴。
赏析
这首作品表达了诗人对远方朋友的深切思念和期盼其归来的心情。诗中,“篇章难自遣”一句,既体现了诗人的文学情怀,又暗含了对友人的思念之情。后文通过“迹滞”与“情通”的对比,巧妙地描绘了诗人身在城中,心却与隔水村庄的友人情感相连的情景。结尾的“倾囊办绿樽”则生动地展现了诗人准备迎接友人归来的喜悦和慷慨。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代诗人陶益的深厚文学功底和丰富情感世界。