九望望瑶台
瑶台兮云浮,菌阁兮蕙楼。溯赤水兮负玄洲,飞仙遨兮驾苍虬。
星辰朝兮绛阙,日月环兮丹丘。孔盖兮龙斿,仙之人兮纷纷而来游。
瑶台高兮缥缈,中有人兮丹颜绿发而衣缟。翳玉芝兮?琅玕,搴若华兮刈朱草。
珠入海而为树,桂逾岭而成林。尘壒既不可久处兮,夫孰表予之遐心。
将托朱鸟以为媒,又要之以夙好。朝诣车于雁门,夕弭节于璚岛。
虎骖乘而眈眈,龙服衡而矫矫。憩落落之长松,涉涓涓之行潦。
聆仙乐于云门,抗飞旌于霞表。招虞帝于苍梧兮,宾轩后于洞庭。
戛云璈兮瑶佩,披霞帐兮曲璚。美嘉橘兮秋实,揽桂树兮冬荣。
岁逌逌其将迫,心摇摇如悬旌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瑶台:传说中神仙居住的地方。
- 菌阁:古代建筑的一种,形似蘑菇,常用于形容仙境中的建筑。
- 蕙楼:用蕙草装饰的楼阁,蕙草是一种香草,常用来象征高洁。
- 赤水:神话中的河流,象征着仙境。
- 玄洲:神话中的仙岛。
- 苍虬:青色的龙,虬(qiú)指有角的龙。
- 绛阙:红色的宫阙,指天宫。
- 丹丘:神话中的仙山。
- 孔盖:华美的车盖。
- 龙斿:龙旗,斿(liú)指旗子。
- 缟:白色的丝绸。
- 翳玉芝:遮蔽着玉制的芝草。
- ?琅玕:摘取美玉,琅玕(láng gān)指美玉。
- 搴若华:拔取若木的花,若华(ruò huā)指若木的花。
- 刈朱草:割取红色的草,朱草(zhū cǎo)指红色的草。
- 尘壒:尘世,壒(ài)指尘埃。
- 遐心:远大的心志。
- 朱鸟:神话中的鸟,象征着吉祥。
- 要之:约定。
- 夙好:旧时的友好。
- 弭节:停下节杖,表示停留。
- 璚岛:神话中的岛屿,璚(qióng)指美玉。
- 虎骖:虎形的马车。
- 眈眈:注视的样子。
- 龙服衡:龙形的服饰和衡器。
- 落落:孤独的样子。
- 涓涓:细水流动的样子。
- 行潦:路上的积水。
- 云门:神话中的门,通往天界。
- 飞旌:飘扬的旗帜。
- 虞帝:指舜帝。
- 轩后:指黄帝。
- 戛云璈:敲击云璈,璈(áo)是一种乐器。
- 瑶佩:玉佩。
- 霞帐:用霞光织成的帐篷。
- 曲璚:弯曲的美玉。
- 美嘉橘:美好的橘子。
- 揽桂树:采摘桂树。
- 岁逌逌:岁月悠长,逌(yōu)指悠长。
- 悬旌:飘动的旗帜,比喻心情不定。
翻译
瑶台在云中若隐若现,菌阁与蕙楼相映成趣。沿着赤水河,背负着玄洲仙岛,仙人们骑着苍虬飞翔。 星辰环绕着绛阙天宫,日月环绕着丹丘仙山。华美的车盖下,龙旗飘扬,仙人们纷纷来此游玩。 瑶台高耸而缥缈,其中有位仙人,面容红润,头发翠绿,身着白衣。他遮蔽着玉制的芝草,摘取美玉,拔取若木的花,割取红色的草。 珍珠在海中长成树,桂树越过岭成为林。尘世不可久留,谁又能理解我的远大心志。 我将托付朱鸟作为媒介,与旧友约定。早晨在雁门上车,晚上在璚岛停留。 虎形的马车注视着,龙形的服饰和衡器挺拔。在孤独的长松下休息,涉过细小的流水。 在云门聆听仙乐,在霞表飘扬旗帜。在苍梧招待虞帝,在洞庭款待轩后。 敲击云璈,佩戴玉佩,披着霞帐,弯曲的美玉。欣赏美好的橘子,采摘桂树。 岁月悠长,即将迫近,心情如同飘动的旗帜,摇摆不定。
赏析
这首作品描绘了一个神话般的仙境,通过丰富的意象和华丽的语言,展现了仙人们的生活和作者对仙境的向往。诗中“瑶台”、“菌阁”、“蕙楼”等词语构建了一个超凡脱俗的世界,而“赤水”、“玄洲”、“苍虬”等则增添了神秘色彩。通过对仙人活动的描写,表达了作者对尘世的厌倦和对仙境的渴望。整首诗语言优美,意境深远,展现了作者丰富的想象力和高超的艺术表现力。