渡湘川

湘南有归客,日暮渡湘川。 征路尚馀几,乡心犹渺然。 佳期芳杜外,远思绿江前。 为问衡阳雁,苍梧何处边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 湘南:指湖南南部地区。
  • 日暮:傍晚时分。
  • 征路:旅途。
  • 乡心:思乡之情。
  • 渺然:遥远而模糊的样子。
  • 佳期:美好的时光或约会。
  • 芳杜:芳香的杜若,一种植物,这里指美好的地方。
  • 远思:遥远的思念。
  • 绿江:碧绿的江水,这里指家乡的江河。
  • 衡阳雁:指传说中每年秋天飞往衡阳的雁群,这里用以象征传递信息。
  • 苍梧:古地名,在今广西境内,这里泛指遥远的南方。

翻译

在湖南南部,有一位归乡的旅人,在傍晚时分渡过了湘江。 旅途还未结束,还有多少路要走,他的思乡之情依然遥远而模糊。 美好的时光似乎只存在于那芳香的杜若之外,他对家乡的思念则远在碧绿的江水之前。 他不禁问起那些传说中飞往衡阳的雁群,苍梧究竟在何方。

赏析

这首作品描绘了一位旅人在日暮时分渡过湘江的情景,表达了他对家乡的深切思念和对旅途的疲惫。诗中通过“湘南”、“日暮”、“征路”等词语勾勒出了旅人的旅途背景,而“乡心”、“渺然”则深刻描绘了他的内心世界。后两句通过“佳期芳杜外,远思绿江前”展现了他对家乡美好时光的怀念和对未来的憧憬。结尾的“衡阳雁”和“苍梧”则增添了一丝神秘和遥远,使诗歌意境更加深远。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文