(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斗转河明:指北斗星转向,银河明亮,形容夜深。
- 夜未央:夜未尽,即夜深还未结束。
- 芰荷裳:用芰叶和荷叶制成的衣服,这里比喻夏日的凉爽。
- 盘谷:指曲折的山谷。
- 老大:年纪大了。
- 醉乡:指醉酒后的幻境或梦境。
- 竹牗:竹制的窗户。
- 砧声:捣衣声,古代妇女在砧板上捣衣的声音。
- 山房:山中的房屋,指隐居的地方。
- 浮云目断:目光随着浮云远去,形容思绪飘渺。
- 习静:习惯于静谧的环境。
- 安息香:一种香料,用于熏香,有安神作用。
翻译
北斗星转向,银河明亮,夜深还未结束,新凉取代了夏日的芰荷衣。 我萧条地作赋,疑似在曲折的山谷中,年纪大了,在秋日里回忆起醉乡。 月光洒满林间,透过竹窗窥视,捣衣声不知从何处传来,到达山中的房屋。 目光随着浮云远去,心如止水,习惯于静谧时点燃安息香。
赏析
这首作品描绘了一个秋夜的静谧景象,通过自然景物的描写,表达了诗人对时光流转和人生沧桑的感慨。诗中“斗转河明夜未央”和“新凉移夺芰荷裳”描绘了秋夜的深沉和季节的更替,而“萧条作赋疑盘谷,老大悲秋忆醉乡”则抒发了诗人对过往岁月的怀念和对现实境遇的感慨。最后两句“浮云目断心如水,习静时燃安息香”则展现了诗人超脱世俗,追求心灵宁静的生活态度。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然和人生的深刻感悟。