临春台

载酒临春台,徘徊不能已。 东风如有情,飘荡樽前起。 为将看花意,吹渡春江水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

载酒:携带酒水。 春台:春日登眺览胜之处。 徘徊:来回走动。 樽前:酒杯前。

翻译

我带着酒水来到春日的观景台,徘徊着不愿离去。 东风若有情意,便在酒杯前轻轻飘荡。 它似乎想将我看花的兴致,吹送到春江的水面上。

赏析

这首作品描绘了春日登高望远的情景,通过“载酒”、“徘徊”等动作,表达了诗人对春日美景的留恋和不舍。东风被赋予了情感,它在樽前飘荡,仿佛与诗人共饮,又似乎想将诗人的看花之意吹送到更远的地方。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱和向往。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文