次韵杨孟载早春见寄

·
雪后西园韭初剪,流澌晚动春塘浅。 闭门有客抱深愁,久不题诗砚生藓。 风尘健儿夸得意,独坐寂寥谁所遣。 应缘少学与时违,不习弓刀诵文典。 城中物贵市门静,好事犹能具杯脔。 琴堂朝夕共清欢,举白频浮不容免。 铃驺已游宾客醉,深夜垣扉罢扃楗。 一灯留照对床谈,沸鼎松声烹绿荈。 五更上马子先去,拥被独眠窗日茕。 起闻啼鸟忽兴发,欲往江边云隔牴。 人家旧燕尽巢林,草满长洲绝游辇。 春耕咫尺阻归计,野水自流闲浍畎。 吾乡繁华天下稀,花柳村村随步转。 久闻离乱今始见,烟火高低变烽燹。 登临吹笛散群羌,此事空嗟千古鲜。 朝来风雨况凄黯,雨湿城头旗不展。 邻里冲泥备役夫,县官不召怜疲喘。 安居且复俟时宁,出岂无能非退卷。 范庄红杏几株在,好待开时同折撚。 对花忧患不须言,剩唤一杯供脚软。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  1. 流澌(sī):指冰块。
  2. 砚生藓:砚台上长出苔藓,形容久未使用。
  3. 文典:指文学经典。
  4. 杯脔(luán):指酒肉。
  5. 铃驺(zōu):指骑马的侍从。
  6. 扃楗(jiōng jiàn):门闩,这里指关门。
  7. 绿荈(chuǎn):绿茶。
  8. (qióng):孤独。
  9. (dǐ):阻碍。
  10. 浍畎(kuài quǎn):田间的小沟渠。
  11. 烽燹(fēng xiǎn):战火。
  12. 疲喘:疲惫至极。
  13. 退卷:指退隐。
  14. 折撚(niǎn):摘取。

翻译

雪后,西园的韭菜刚刚剪过,冰块在傍晚时分开始融化,春塘的水位还很低。有客人闭门不出,怀抱着深深的忧愁,很久没有写诗,砚台上都长出了苔藓。风尘中的勇士们得意洋洋,而我独自坐着,寂寞无人能解。大概是因为我年轻时学的东西与时世不合,不擅长武艺,只喜欢诵读文学经典。城中的物价昂贵,市场静悄悄,但仍有好事者能准备酒肉。在琴堂里,我们朝夕共享清欢,频频举杯,不容推辞。骑马的侍从已经让宾客们醉倒,深夜里门也不再上闩。一盏灯下,我们对着床铺畅谈,松树的声音像沸鼎一样,烹煮着绿茶。凌晨五点,你先上马离开,我拥被独眠,窗外的阳光孤独。醒来听到鸟鸣,突然兴起,想去江边,但云雾阻隔。人家的旧燕都已筑巢林中,长洲上的草长满了,没有游人的车辇。春耕的计划受阻,野水自由流淌,田间的小沟渠闲置。我家乡的繁华天下无双,花柳随步转,处处可见。久闻战乱,现在才亲眼见到,烟火高低,变成了战火。登高吹笛,驱散了羌族的群聚,这样的事千古难遇。早晨的风雨更加凄凉黯淡,雨水湿透了城头的旗帜,无法展开。邻里们冒着泥泞准备劳役,县官却不召集,怜悯他们的疲惫。安居等待时机的安宁,不是无能,而是选择退隐。范庄的红杏树还在,等花开时我们一起摘取。对着花,忧患不必多言,只需再唤一杯酒,让脚步软弱。

赏析

这首作品描绘了作者在早春时节的所见所感,通过对自然景物的细腻描绘,展现了作者内心的孤独与忧愁。诗中,“雪后西园韭初剪”等句,以景入情,表达了作者对时局的感慨和对个人境遇的反思。后文通过对城市生活的描写,进一步抒发了作者对战乱的忧虑和对和平生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了高启诗歌的独特魅力。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文