黄荃子母兔

· 高启
阳坡日暖眼迷离,芳草春眠对两儿。 谁道姮娥曾作伴,广寒孤宿已多时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黄荃:指黄色的荃草,一种香草。
  • 子母兔:指母兔与小兔。
  • 阳坡:向阳的山坡。
  • 迷离:模糊不清的样子。
  • 姮娥:即嫦娥,传说中月宫的仙女。
  • 广寒:即广寒宫,传说中嫦娥居住的月宫。

翻译

在阳光温暖的向阳山坡上,我眼神迷离,仿佛在春日的芳草中沉睡,陪伴着两只小兔子。谁曾想到,美丽的嫦娥曾经与我为伴,但她在广寒宫中孤独地居住已经很久了。

赏析

这首作品通过描绘阳坡上温暖的景象和春眠中的子母兔,营造出一种宁静而温馨的氛围。后两句则巧妙地引入了嫦娥的传说,表达了孤独与思念之情。诗中“迷离”一词恰到好处地描绘了春日困倦、神思恍惚的状态,而“广寒孤宿”则深刻地传达了嫦娥的孤寂与无奈。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚动人。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文