客舍雨中听江卿吹箫
客中久不闻丝竹,此夕逢君吹紫玉。
断猿哀雁总惊啼,我亦无端泪相续。
数声袅袅复呜呜,散入寒云细欲无。
愁望洞庭空落木,梦游秦苑总荒芜。
曲中识诉君心苦,不道人听更凄楚。
关山灯下叹羁臣,江浦舟中泣嫠妇。
忆昨阊门费酒赀,玉人邀坐弄参差。
彩霞深院花开处,明月高楼鹤去时。
如今忽在他乡外,风雨寒窗两憔悴。
恨无百斛金陵春,同上凤凰台上醉。
始知嶰谷枯篁枝,中有人间无限悲。
愿君袖归挂高壁,莫更相逢容易吹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 丝竹:指弦乐器和竹制管乐器,泛指音乐。
- 紫玉:指箫,因其颜色而得名。
- 断猿哀雁:比喻悲切的箫声。
- 无端:无缘无故。
- 袅袅:形容声音悠扬。
- 呜呜:形容声音低沉悲切。
- 洞庭:洞庭湖,位于湖南省北部。
- 秦苑:秦朝的宫苑,泛指古代的宫廷园林。
- 凄楚:凄凉悲痛。
- 羁臣:在外地任职的官员。
- 嫠妇:寡妇。
- 阊门:苏州古城的西门。
- 玉人:指美丽的女子。
- 参差:不齐的样子,这里指音乐的起伏变化。
- 彩霞深院:形容院子美丽如彩霞。
- 金陵春:指南京产的美酒。
- 凤凰台:古代名胜,位于南京。
- 嶰谷:山谷名,这里指箫的材料来源。
- 枯篁:干枯的竹子。
翻译
在客居之地,我已经很久没有听到音乐了,今晚遇见你吹奏紫玉箫。那箫声如断猿哀雁般悲切,让我也不由自主地泪流满面。箫声悠扬又低沉,随着寒云飘散,几乎听不见了。我望着洞庭湖上空落的树木,梦见秦朝的宫苑已是一片荒芜。在箫声中我听出了你的心声,你未曾说出口的悲苦,却比说出来更加凄凉。在关山的灯下,我感叹那些在外任职的官员,在江浦的舟中,我为寡妇的哭泣感到悲伤。
回忆起在阊门时,我曾花费酒钱,美丽的女子邀请我坐下,一起欣赏音乐的起伏变化。彩霞般的院子里花开正艳,明月高挂,鹤飞去的时刻。如今我却在他乡,风雨中的寒窗下,我们两人都显得憔悴。我恨自己没有百斛金陵美酒,与你一同登上凤凰台,共醉一场。我这才明白,那山谷中干枯的竹子,箫声中蕴含着人间无限的悲伤。愿你将箫带回家,挂在高高的墙壁上,不要再轻易吹奏,让我们不要再轻易相遇。
赏析
这首诗描绘了诗人在客舍中听到江卿吹箫的情景,通过箫声引发的情感共鸣,表达了诗人对故乡的思念和对人生境遇的感慨。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“断猿哀雁”、“洞庭空落木”、“秦苑总荒芜”等,增强了诗歌的感染力。同时,诗人通过对过去美好时光的回忆和对现实憔悴生活的对比,深化了诗歌的情感层次。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对人生无常和离别之苦的深刻体验。