新柳

百结柔丝散晓芬,舞腰初试蹙湘裙。 陌头系马阴俱薄,楼外藏莺影未分。 隋苑别枝伤故国,灞桥颦叶扫春云。 踏歌少妇休连臂,羌笛徒淹楚塞军。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 百结柔丝:形容柳枝柔软,如同打了许多结的丝线。
  • 散晓芬:散发着清晨的芬芳。
  • 舞腰:比喻柳枝柔软,如同舞女的腰肢。
  • 蹙湘裙:形容柳枝紧贴水面,如同皱起的湘绣裙摆。
  • 陌头:路旁。
  • 系马阴:柳树下可以系马,因为柳树能提供阴凉。
  • 藏莺:指黄莺藏在柳树中。
  • 隋苑:指隋朝的皇家园林。
  • 灞桥:位于长安(今西安),古代有折柳送别的习俗。
  • 颦叶:皱起的柳叶,比喻忧愁。
  • 踏歌:古代的一种边走边唱的歌舞形式。
  • 羌笛:古代羌族的乐器,常用于边塞诗中。
  • 楚塞:楚地的边塞。

翻译

柳枝柔软如丝,清晨散发着芬芳,舞动的腰肢初次试探着紧贴水面的湘绣裙摆。路旁的柳树下可以系马,树荫稀薄,楼外的柳树中黄莺的影子还未分明。隋朝的皇家园林中,别离的枝条让人感伤故国,长安的灞桥上,皱起的柳叶扫过春天的云彩。边走边唱的少妇们,请不要手挽手,羌笛的声音只能徒然地淹没在楚地的边塞军中。

赏析

这首作品以柳树为载体,通过细腻的描绘展现了柳树的柔美与春天的气息。诗中“百结柔丝散晓芬”等句,生动地描绘了柳枝的柔软与清晨的芬芳,给人以美的享受。同时,诗中融入了对故国的思念与边塞的哀愁,使得整首诗情感丰富,意境深远。通过对柳树的描绘,诗人巧妙地表达了自己的情感与对时代的感慨。

区怀年

区怀年,字叔永。高明人。大相仲子。明熹宗天启元年(一六二一)贡生,任太学考通判。明思宗崇祯九年(一六三六)入都候选,以内艰回籍,后授翰林院孔目。归卧云石,学赤松游,日以赓和撰述为事。著有《玄超堂藏稿》、《击筑吟》诸集。清光绪《高明县志》卷一三有传。 ► 265篇诗文