即事

·
万里迢迢殅色开,千秋蔼蔼野芳来。 孤舟最喜青山伴,倦眼多为绿树回。 邑里过时惊薄俗,衡门深处念时才。 可怜无尽乾坤内,百念消归一酒杯。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迢迢(tiáo tiáo):遥远的样子。
  • 殅色(shěng sè):指天色,天空的颜色。
  • 蔼蔼(ǎi ǎi):形容云雾缭绕的样子。
  • 邑里(yì lǐ):指城市或乡村。
  • 衡门(héng mén):指简陋的住所。
  • 乾坤(qián kūn):指天地宇宙。

翻译

万里之外,天空的颜色渐渐展开,千秋岁月,云雾缭绕中野花盛开。 在孤独的舟中,最喜欢有青山作伴,疲惫的眼睛常因绿树而回神。 经过城市或乡村时,对浅薄的习俗感到惊讶,在简陋的住所深处,思念着时下的才子。 可怜在这广阔的天地间,百般思绪最终都归于一杯酒中。

赏析

这首作品描绘了诗人在旅途中的所见所感,通过对自然景色的赞美和对世俗的批判,表达了诗人对简朴生活的向往和对时世才子的思念。诗中“万里迢迢殅色开”和“千秋蔼蔼野芳来”展现了壮阔的自然景象,而“孤舟最喜青山伴”和“倦眼多为绿树回”则体现了诗人对自然的亲近和依赖。最后两句“可怜无尽乾坤内,百念消归一酒杯”深刻表达了诗人对世事的超然态度和对简单生活的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高远的情怀和深邃的思想。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文