(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 渡头:渡口。
- 晚水:傍晚的水面。
- 寒山:寒冷的山峰。
- 雪后清:雪后显得格外清澈。
- 鸥立:海鸥站立。
- 断冰:破碎的冰块。
- 流渐远:漂流得越来越远。
- 鸦随:乌鸦跟随。
- 残照:夕阳的余晖。
- 渔人笛过:渔人吹着笛子经过。
- 风生浦:风在河岸边吹起。
- 估客帆回:商人的帆船返回。
- 树隔城:树木遮挡了城市的视线。
- 范蠡祠:纪念范蠡的祠堂。
- 春意动:春天的气息开始活跃。
- 酒船行:载酒的船只行驶。
翻译
站在渡口西望,满是离别的情感,傍晚的水面和寒冷的山峰在雪后显得格外清澈。海鸥站立在破碎的冰块上,随着水流漂流得越来越远,乌鸦跟随夕阳的余晖,飞去又飞回,依然明亮。渔人吹着笛子经过,风在河岸边吹起,商人的帆船返回,树木遮挡了城市的视线。在纪念范蠡的祠堂前,春天的气息开始活跃,我思念你,想要放行载酒的船只。
赏析
这首作品描绘了江上晚眺的景色,通过“晚水寒山雪后清”等句,展现了雪后江景的清新与宁静。诗中“鸥立断冰流渐远”与“鸦随残照去还明”巧妙地以鸥鸟和乌鸦的动态,增添了画面的生动感。结尾处提到“范蠡祠前春意动”,不仅点明了地点,也隐含了对历史人物的怀念,以及对春天生机勃勃景象的期待。整首诗情感细腻,意境深远,表达了对友人的思念及对自然美景的赞美。