续芝田曲

· 区益
芝田昔为张翁歌,张翁之去无几何。余亦扬舲向此过,望故国兮涕滂沱。 思美人兮心烦疴,湘潭往矣续长沙。屈原贾谊岂殊科,畴昔之梦同病魔。 苍蝇一玷难为磨,眼前清醒相遭罗。悔不啜醨与扬波,嗟彼有来疾如梭。 丈夫落落叹蹉跎。璞玉不逢楚卞和,谁为辨證别真讹。 蚌珠翠羽殃祸多,古来志士常坎坷。眄彼芝田水,广不及汉,深不及河,胡为五月之间屡见解鸣珂。 祥鸾逸鹄腾其涡,世途不用久婆娑。余将辞彼芝田,佩兰采菊山之阿。 四皓不可作,商山空嵯峨。废有命,止非人,余将诵法尼与轲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扬舲(líng):扬帆航行。
  • 涕滂沱:形容眼泪流得很多。
  • 烦疴:烦恼和疾病。
  • 畴昔:往昔,从前。
  • 璞玉:未经雕琢的玉石。
  • 卞和:古代楚国著名的玉匠,曾发现和雕琢出著名的和氏璧。
  • 證别:辨别,鉴定。
  • 蚌珠:珍珠,常比喻珍贵之物。
  • 翠羽:翠鸟的羽毛,也比喻珍贵之物。
  • (miǎn):斜视。
  • 解鸣珂:解开马勒,让马自由行走。
  • 祥鸾:传说中的神鸟,象征吉祥。
  • 逸鹄:飞翔的鸿鹄,比喻高远。
  • 婆娑:徘徊,停留。
  • 四皓:指商山四皓,古代隐士。
  • 嵯峨(cuó é):形容山势高峻。
  • 尼与轲:指孔子和孟子,古代儒家代表人物。

翻译

芝田曾是张翁歌颂的地方,张翁离去不久。我也扬帆经过这里,望着故国,泪水如雨下。思念美人,心中烦恼与疾病交织。湘潭之后,续写长沙,屈原和贾谊岂有不同?往昔的梦境与病魔相同。苍蝇一旦玷污,难以磨灭,眼前的清醒与遭遇交织。后悔不曾随波逐流,叹息那些来去匆匆的人。大丈夫落落寡欢,叹息时光蹉跎。璞玉若不遇楚国的卞和,谁能辨别真伪?珍珠和翠羽带来的祸患多,古来的志士常常遭遇坎坷。斜视那芝田的水,广不及汉江,深不及黄河,为何五月间屡次见到解开的马勒?祥瑞的鸾鸟和飞翔的鸿鹄在漩涡中腾飞,世途不需久留徘徊。我将辞别这芝田,佩带兰花,采摘菊花于山阿。四皓不再出现,商山空留高峻。命运不由人,我将效法孔子和孟子。

赏析

这首作品通过对芝田的描绘,表达了对故国的思念和对美人、志士命运的感慨。诗中运用了丰富的比喻和象征,如“璞玉”、“蚌珠翠羽”等,来表达对真伪、祸福的思考。同时,通过对“祥鸾逸鹄”和“四皓”等意象的运用,展现了诗人对高洁志向和隐逸生活的向往。最后,诗人表达了对儒家思想的尊崇,显示了其坚定的道德立场和人生追求。

区益

明广东高明人,字叔谦。少聪颖,博览群籍。嘉靖十九年举人,授都昌县知县。能恤民礼士,约束吏胥严而失使者欢。改知泰顺。募士击倭寇取胜,以功迁庆远府同知,补温州府。后因忤当道,归。有《阮溪草堂集》。 ► 34篇诗文