挽人失偶

· 陆深
春辞原上花销雨,鸾去台空凤独飞。 寒夜灯前开故箧,不知泪满旧缝衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (luán):古代传说中的神鸟,常用来比喻夫妻。
  • 台空:指鸾鸟离开后的空台,象征着失去伴侣的空虚。
  • (qiè):小箱子,通常用来存放衣物或书籍。

翻译

春天里,原野上的花儿在雨后凋零,鸾鸟离去,空留孤凤独自飞翔。 在寒冷的夜晚,我点亮灯火,打开旧日的箱子,泪水不知不觉间已湿透了旧时的缝衣。

赏析

这首作品以春花凋零、鸾鸟离去的景象,隐喻了失去伴侣的哀伤。诗中“春辞原上花销雨”描绘了春天的离去,暗喻生命的无常和美好事物的消逝。“鸾去台空凤独飞”则通过鸾凤的分离,形象地表达了失偶后的孤独与空虚。后两句“寒夜灯前开故箧,不知泪满旧缝衣”则细腻地描绘了主人公在夜深人静时,独自面对旧物,情感无法自抑的情景,泪水无声地浸湿了旧衣,表达了深切的哀思和对过去美好时光的怀念。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人陆深对人生哀乐的深刻感悟。

陆深

明松江府上海人,初名荣,字子渊,号俨山。弘治十八年进士二甲第一。授编修。遭刘瑾忌,改南京主事,瑾诛,复职。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒谥文裕。工书。有《俨山集》、《续集》、《外集》。 ► 1465篇诗文