孟君复仲春来杭相聚三月馀一日必三胥会忽焉告去直叙离怀为四言一首

· 方回
九年三见,昔疏未亲。 一日三见,今也何频。 有来者马,于霅之滨。 有柳未絮,时维仲春。 岂无可交,华屋朱轮。 接膝握手,岂无他人。 眷焉陋巷,总是累臣。 孟献忘势,王翰愿邻。 嗟子之意,孔厚且真。 揣我所有,阒无一珍。 英英令节,穆穆良辰。 泛彼清涟,出其阇闉。 和风吹衣,芳露滴巾。 载听其嘤,载采其辛。 乃馔我鲜,乃酌我醇。 我酣子谑,子吟我呻。 我无子阋,子无我颦。 厥月三团,百笑弗嗔。 积潦满道,朝炊无薪。 系鞍于门,致此嘉宾。 我窥子胸,万卷横陈。 目电舌雷,笔圣诗神。 锻以一字,衡之千钧。 吉甫史克,蒙庄灵均。 出其下者,诅楚过秦。 等而上之,清庙生民。 子踰立年,我登七旬。 顾影自怜,发秃肤皴。 衰颜槁悴,老语谵谆。 送子此谣,肝胆轮囷。 子之家世,凌烟麒麟。 子之爵位,曲逆平津。 我幸未死,山林食贫。 两不相忘,云鸿水鳞。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zhá):水名,在今浙江省。
  • 阇闉 (dū yīn):城门外的曲城。
  • (zhuàn):安排食物。
  • (pín):皱眉。
  • (duàn):锤炼,这里指锤炼文字。
  • (héng):衡量。
  • 诅楚 (zǔ chǔ):诅咒楚国,这里指批评楚国。
  • 过秦 (guò qín):批评秦国。
  • 清庙 (qīng miào):指祭祀祖先的庙宇。
  • 生民 (shēng mín):指人民。
  • 轮囷 (lún qūn):形容肝胆相照的样子。

翻译

九年里只见过三次,昔日我们疏远未曾亲近。如今一日之内相见三次,为何如此频繁?有匹马来,在霅水之滨。柳树尚未飘絮,正是仲春时节。难道没有其他可以交往的人吗,那些华屋朱轮的富贵之人?握手言欢,难道没有其他人吗?眷恋这简陋的巷子,总是让我感到自己是被束缚的臣子。孟献不计较地位,王翰愿意与我为邻。感叹你的情意,深厚且真挚。估量我所拥有的,却空无一物。美好的节日,和煦的良辰。泛舟于清澈的水面,走出城门外的曲城。和风吹拂衣裳,芳露滴在巾上。聆听鸟鸣,采摘芳草。安排新鲜的菜肴,品尝醇厚的美酒。我醉了你开玩笑,你吟诗我呻吟。我没有与你争吵,你没有对我皱眉。三个月里,百次欢笑不生气。路上积水满溢,早晨做饭没有柴火。把马系在门前,迎接这位嘉宾。我窥视你的胸怀,万卷书横陈。目如电舌如雷,笔下有圣诗神韵。锤炼每一个字,衡量其千钧之重。吉甫史克,蒙庄灵均。在你之下的人,批评楚国秦国。在你之上的人,祭祀祖先的人民。你年过三十,我已七十。顾影自怜,头发秃落皮肤皴裂。衰老的面容憔悴,老去的言语谆谆。送你这首谣曲,肝胆相照。你的家世,凌烟阁上的麒麟。你的爵位,曲逆平津。我庆幸自己未死,山林中过着贫苦的生活。我们两不相忘,如云中的鸿雁水中的鱼鳞。

赏析

这首作品表达了作者与孟君深厚的友情和不舍的离别之情。诗中通过对比昔日与今日的相见频次,突出了友情的珍贵。同时,通过对自然景物的描绘和对共同经历的回忆,进一步加深了情感的表达。最后,作者以自谦之词表达了对孟君才华的赞赏,并以“两不相忘,云鸿水鳞”作为结尾,寄托了对未来重逢的期盼。

方回

元朝诗人、诗论家。方回节操无可言者,为世所讥,然善论诗文,论诗主江西派,为江西诗派殿军(参见《中国文学史·第三卷·第六编·元代文学》)。字万里。徽州歙县(今属安徽)人。南宋理宗时登第,初以《梅花百咏》向权臣贾似道献媚,后见似道势败,又上似道十可斩之疏,得任严州(今浙江建德)知府。元兵将至,他高唱死守封疆之论,及元兵至,又望风迎降,得任建德路总管,不久罢官,即徜徉于杭州、歙县一带,晚年在杭州以卖文为生,以至老死。 方回罢官后,致力于诗,选唐、宋近体诗,加以评论,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文