予自闽中北还舟行过常秀间卧听棹歌殊有惬予心者每一句发端以声和之者三扣其辞语敷浅而鄙俚曾不若和声之欢亮也因变而作十二阕且道其传送艰苦之状亦刘连州竹枝之意云
岊江滩石苦经过,音节听来燥未和。不似吴侬音韵美,遗声全是竹枝歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岊江:江名,具体位置不详。
- 燥未和:指声音干燥不和谐。
- 吴侬:指吴地(今江苏一带)的人,这里特指吴地的方言或歌曲。
- 遗声:指流传下来的声音或歌曲。
- 竹枝歌:古代吴地的一种民歌,刘禹锡曾模仿其风格创作《竹枝词》。
翻译
在岊江的滩石上辛苦地经过,听到的歌声干燥而不和谐。这不如吴地人的音韵那样美妙,流传下来的声音全是竹枝歌般的韵味。
赏析
这首作品通过对比岊江滩石上听到的歌声与吴地竹枝歌的音韵,表达了作者对吴地音乐美感的赞赏。诗中“燥未和”与“音韵美”形成鲜明对比,突出了吴地音乐的悦耳动听。同时,提及“竹枝歌”,不仅展现了作者对这种民歌形式的熟悉和喜爱,也体现了其对地方文化的尊重和欣赏。整体上,这首诗简洁而富有韵味,通过音乐的对比,传达了作者对美好事物的追求和赞美。