离婺源过古荐注口张村三渡遂登五岭
卧闻邻客晓先发,亦束寝衣辞旅榻。
急雨顿止风稍动,空山微凉路不滑。
溪流向西吾适东,舟渡者三更横纵。
人心最险天自易,左路欲穷须右通。
蚕放三眠大麦熟,含桃烂红豌豆绿。
野次思之不可致,七日菜食市无肉。
南山之北归去来,摘菊剪韭手所栽。
说诗命酒花当开,焉用拾是登崔嵬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 婺源(wù yuán):地名,位于江西省。
- 古荐注口:地名,具体位置不详。
- 张村:地名,具体位置不详。
- 五岭:指中国南方的五座大山,具体指哪五座有不同说法。
- 旅榻(lǚ tà):旅途中的床铺。
- 空山:空旷的山野。
- 溪流:山间的小河。
- 横纵:纵横交错。
- 三眠:蚕的三个休眠期。
- 大麦:一种粮食作物。
- 含桃:樱桃的别称。
- 豌豆(wān dòu):一种豆类作物。
- 野次:野外。
- 七日菜食:指素食七天。
- 市无肉:市场上没有肉卖。
- 摘菊剪韭:采摘菊花和剪取韭菜。
- 崔嵬(cuī wéi):高大的山。
翻译
早晨听到邻近的旅客先我出发,我也整理好睡衣告别旅途的床铺。急雨突然停止,风微微吹动,空旷的山野略带凉意,路并不滑。溪水向西流去,而我正向东行,乘船渡过三次,水路纵横交错。人心最为险恶,但天意总是容易,左边的路走到尽头,右边总有通路。蚕已经放养到第三个休眠期,大麦成熟了,樱桃红透了,豌豆绿油油的。在野外想到这些美好的事物却无法得到,七天只吃素食,市场上也没有肉卖。在南山的北面,我归去来兮,亲手栽种菊花和韭菜。谈论诗歌,命人准备酒,花儿应当盛开,何必要去攀登那高大的山峰呢?
赏析
这首作品描绘了旅途中的自然景色和田园生活的片段,通过对比人心的复杂与自然的简单,表达了作者对自然和田园生活的向往。诗中“人心最险天自易”一句,深刻揭示了人性的复杂与天道的自然,体现了作者对世事的洞察。后文通过对田园生活的细腻描写,如蚕的休眠、大麦的成熟、樱桃和豌豆的色彩,以及对素食生活的描述,进一步强化了作者对简单生活的渴望。结尾处的“摘菊剪韭”和“说诗命酒”,则是对文人雅趣的体现,展现了作者在自然与文化中寻找心灵慰藉的生活态度。