尝酒

岂是葡萄酿,祗凭玉露斯。 愁多须此仗,禄薄本相宜。 束带陶将去,登楼粲有思。 何言顽与圣,更尽手中卮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 葡萄:(pú táo)一种水果,葡萄酒的原料之一。
  • 玉露:指传说中的一种美酒。
  • :(lù)财富、收入。
  • 束带:(shù dài)系好腰带,准备出门。
  • :(táo)指陶渊明,古代文学家。
  • :(càn)明亮、美好。
  • :(zhī)古代盛酒的器皿。

翻译

喝酒 [明代]李舜臣 难道是用葡萄酿制的吗,全凭着传说中的美酒。 忧愁多了就得依赖这个,财富少了本来就相宜。 系好腰带准备出门,登上楼台心中有所思。 何必说顽皮与圣人,继续尽情地举起手中的酒杯。

赏析

这首诗描绘了诗人李舜臣在喝酒时的情景。诗中通过对葡萄酒和玉露的描绘,表达了对美酒的向往和追求。诗人在饮酒时感叹人生的无常,认为在忧愁和贫困之中,喝酒成为一种解脱和享受。最后两句表达了诗人对陶渊明的敬仰,同时也表现了对美好生活的向往和追求。整首诗意境深远,富有哲理。

李舜臣

李舜臣

明山东乐安人,字懋钦,一字梦虞,号愚谷,又号未村居士。嘉靖二年进士,除户部主事,出为江西提学佥事、南国子监司业,累官太仆寺卿,未履任而报罢。闲居二十年。性简重慎详,一意经术,谓汉儒去古未远,其说可信,又以六书正汉儒注疏舛误。有《愚谷集》。 ► 224篇诗文