哀孟云卿嵩阳荒居

· 孟郊
戚戚抱幽独,宴宴沈荒居。 不闻新欢笑,但睹旧诗书。 艺檗意弥苦,耕山食无馀。 定交昔何在,至戚今或疏。 薄俗易销歇,淳风难久舒。 秋芜上空堂,寒槿落枯渠。 薙草恐伤蕙,摄衣自理锄。 残芳亦可饵,遗秀谁忍除。 徘徊未能去,为尔涕涟如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 戚戚:忧愁、悲伤的样子。
  • 宴宴:安闲、和乐的样子。
  • :同“沉”,深沉、沉静。
  • 新欢笑:新的欢乐和笑声,指新的生活或关系。
  • 但睹:只看到。
  • 艺檗:指从事艰苦的艺术创作。
  • 意弥苦:意志更加坚定,但同时也感到更加辛苦。
  • 耕山:在山上耕作,指艰苦的农耕生活。
  • 食无馀:食物不足,生活贫困。
  • 定交:固定的朋友或交情。
  • 至戚:至亲,非常亲近的亲戚。
  • 薄俗:浅薄的习俗或风气。
  • 销歇:消逝、停止。
  • 淳风:淳朴的风气。
  • 秋芜:秋天的杂草。
  • 寒槿:寒冷中的木槿花,槿(jǐn)。
  • 薙草:割草,薙(tì)。
  • 摄衣:整理衣服。
  • 自理锄:自己拿起锄头。
  • 残芳:残留的花香。
  • 遗秀:遗留下来的美好。
  • :食物,这里指可以食用的东西。
  • 遗秀谁忍除:遗留下来的美好,谁忍心去除。
  • 徘徊:来回走动,犹豫不决。
  • 涕涟如:眼泪汪汪的样子。

翻译

忧愁地抱着孤独,安闲地沉静在荒凉的居所。听不到新的欢乐笑声,只看到旧时的诗书。从事艰苦的艺术创作,意志更加坚定但感到更加辛苦,在山上耕作,食物却不足。曾经固定的朋友现在在哪里,至亲的亲戚如今也变得疏远。浅薄的习俗容易消逝,淳朴的风气难以长久。秋天的杂草覆盖了空旷的堂屋,寒冷中的木槿花落入了干枯的渠道。割草时担心伤害到蕙草,整理衣服自己拿起锄头。残留的花香也可以作为食物,遗留下来的美好,谁忍心去除。犹豫不决地徘徊,为了这一切,眼泪汪汪。

赏析

这首诗表达了诗人孟郊对荒凉居所的孤独感受和对过去美好时光的怀念。诗中通过对荒居、旧诗书、艰苦生活和疏远关系的描写,传达了一种深沉的忧愁和对淳朴生活的向往。诗人用“秋芜”、“寒槿”等意象,增强了诗歌的凄凉氛围。结尾处的“徘徊未能去,为尔涕涟如”更是深刻地表现了诗人对逝去美好时光的无限留恋和悲伤。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了孟郊诗歌的独特魅力。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。 ► 500篇诗文

孟郊的其他作品