感兴
拔心草不死,去根柳亦荣。
独有失意人,恍然无力行。
昔为连理枝,今为断弦声。
连理时所重,断弦今所轻。
吾欲进孤舟,三峡水不平。
吾欲载车马,太行路峥嵘。
万物根一气,如何互相倾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拔心草:一种植物,此处比喻遭受打击而心不死。
- 去根柳:被砍去根部的柳树,比喻即使遭受重创也能重新生长。
- 失意人:指遭受挫折、心情沮丧的人。
- 恍然:形容精神恍惚,心神不定的样子。
- 连理枝:比喻恩爱夫妻或恋人。
- 断弦声:比喻失去伴侣或恋人。
- 太行路峥嵘:太行山道路险峻,比喻前路艰难。
- 一气:指宇宙万物同源,共为一体。
翻译
拔去心的草依然不死,砍去根的柳树也能重新繁荣。 唯独那些失意的人,精神恍惚,无力前行。 曾经是恩爱的连理枝,如今却成了断弦的哀声。 连理枝在那时被看重,断弦声在现在却被轻视。 我想乘孤舟前行,但三峡的水波涛汹涌。 我想驾车马前行,但太行的道路险峻难行。 万物本源一体,为何要互相倾轧呢?
赏析
这首作品通过对比拔心草与去根柳的顽强生命力,以及失意人的无力状态,表达了作者对人生挫折的深刻感受。诗中“连理枝”与“断弦声”的对比,揭示了人生中情感的变迁与社会的轻视。后两句以三峡水与太行路的艰难,象征人生道路的坎坷。结尾提出万物同源却互相倾轧的疑问,反映了作者对社会现象的深刻反思与不满。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了作者对人生和社会的深刻洞察。