(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 营营:[yíng yíng] 形容声音细碎,这里指蚊子飞行的声音。
- 膏血:指人的脂肪和血液,这里比喻蚊子吸食人血。
- 顾己:反思自己。
- 饮人:指蚊子吸人血。
- 偷生:苟且求生。
- 天下幮:幮,[chú],古代一种帐子。这里比喻为天下提供一个清静的环境。
翻译
在五月的深夜里休息,饥饿的蚊子仍在嗡嗡作响。 它们只是为了寻求人的膏血,难道不觉自己的性命轻贱吗? 反思自己,宁愿感到羞愧,它们却以吸人血来苟且偷生。 愿成为天下的帐子,让夜晚变得清静。
赏析
这首作品通过描写五月夜晚蚊子的行为,表达了诗人对蚊子吸血行为的厌恶和对清静夜晚的向往。诗中,“饥蚊尚营营”生动描绘了蚊子的嗡嗡声,而“但将膏血求”则揭示了蚊子的贪婪。后两句通过对比,突出了蚊子的卑劣和诗人的高尚情操。最后,诗人表达了一个美好的愿望,希望通过自己的努力,为天下带来一个宁静的夜晚。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟和对美好生活的向往。