惜苦
于鹄值谏议,以毬不能官。
焦蒙值舍人,以杯不得完。
可惜大雅旨,意此小团栾。
名回不敢辨,心转实是难。
不惜为君转,转非君子观。
转之复转之,强转谁能欢。
哀哉虚转言,不可穷波澜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 于鹄:人名,可能指某位官员。
- 值谏议:担任谏议大夫的职务。
- 以毬不能官:因为玩毬(古代的一种球类游戏)而不能得到官职。
- 焦蒙:人名,可能指另一位官员。
- 以杯不得完:因为饮酒而不能完成职责。
- 大雅旨:指高尚的道德和行为准则。
- 小团栾:小而圆的东西,这里可能指小事情或小利益。
- 名回:名声回响,指名声的传播。
- 心转:心思转变,指内心的变化。
- 强转:强行转变。
- 波澜:比喻事物的起伏变化。
翻译
于鹄因为担任谏议大夫,却因为玩毬而不能得到官职。焦蒙因为担任舍人,却因为饮酒而不能完成职责。可惜了高尚的道德和行为准则,却被这些小事情或小利益所影响。名声不敢辨别真伪,内心的变化实在是难以捉摸。不惜为君转变,但这种转变并非君子所愿见。转了又转,强行转变谁能感到快乐?悲哀的是,这种无休止的转变之言,无法穷尽事物的起伏变化。
赏析
这首作品通过对于鹄和焦蒙两位官员的描绘,表达了作者对当时社会风气的不满和对高尚道德的追求。诗中,“大雅旨”与“小团栾”形成鲜明对比,突显了作者对高尚品质的推崇和对小利益的鄙视。后文中的“转之复转之”则形象地描绘了人们内心的复杂变化,以及这种变化带来的无奈和悲哀。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对社会现实的深刻反思和对理想人格的向往。