禅房怀友人岑伦

· 李白
婵娟罗浮月,摇艳桂水云。 美人竟独往,而我安得群。 一朝语笑隔,万里欢情分。 沈吟綵霞没,梦寐群芳歇。 归鸿渡三湘,游子在百粤。 边尘染衣剑,白日彫华发。 春风变楚关,秋声落吴山。 草木结悲绪,风沙凄苦颜。 朅来已永久,颓思如循环。 飘飘限江裔,想像空留滞。 离忧每醉心,别泪徒盈袂。 坐愁青天末,出望黄云蔽。 目极何悠悠,梅花南岭头。 空长灭征鸟,水阔无还舟。 宝剑终难托,金囊非易求。 归来傥有问,桂树山之幽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 婵娟:形容月色明媚。
  • 罗浮:山名,在今广东省。
  • 摇艳:形容月光摇曳生姿。
  • 桂水:指桂林的水,这里泛指美丽的景色。
  • 沈吟:深沉地思考或吟咏。
  • 綵霞:彩色的云霞。
  • 梦寐:睡梦之中。
  • 群芳:各种花卉。
  • 三湘:指湖南一带。
  • 百粤:指广东一带。
  • :同“雕”,这里指日光使华发显得更加明显。
  • 朅来:离去。
  • 颓思:颓废的思绪。
  • 江裔:江边。
  • 留滞:停留不前。
  • 盈袂:满袖,形容泪水多。
  • 黄云:黄色的云,常指边塞的云。
  • 目极:极目远望。
  • 南岭:指广东一带的山岭。
  • 征鸟:远行的鸟。
  • 金囊:珍贵的袋子,比喻难以得到的东西。

翻译

明媚的罗浮山月,摇曳在桂林水云之间。美人竟然独自前往,而我怎能与众人同行。一旦言语欢笑隔绝,万里的欢情也随之分散。深沉地吟咏,彩霞消失,梦中群芳凋谢。归鸿飞渡三湘之地,游子却在百粤之间。边疆的尘土染污了衣剑,白日使华发更显苍老。春风改变了楚地的关隘,秋声落在了吴山之上。草木凝聚着悲伤的情绪,风沙使面容显得凄苦。离去已经很久,颓废的思绪如循环不息。飘飘然限于江边,想象中却停留不前。离别的忧愁常在醉心中,别离的泪水徒然盈满袖。坐着愁望青天的尽头,出来望见黄云遮蔽。极目远望,梅花在南岭之巅。天空空旷,远行的鸟儿消失不见,水面宽阔,却无归舟。宝剑终究难以寄托,珍贵的金囊非轻易可求。归来若有人问,桂树就在山之幽深处。

赏析

这首诗表达了诗人对远方友人的深切思念和自身孤独无助的情感。诗中通过描绘罗浮月、桂水云等自然景象,以及边尘、白日等生活细节,营造出一种遥远而凄美的意境。诗人通过对自然景物的细腻描绘,抒发了对友人的思念之情,同时也表达了自己对人生旅途的感慨和对未来的不确定感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了李白诗歌的独特魅力。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文