禅房怀友人岑伦
婵娟罗浮月,摇艳桂水云。
美人竟独往,而我安得群。
一朝语笑隔,万里欢情分。
沈吟綵霞没,梦寐群芳歇。
归鸿渡三湘,游子在百粤。
边尘染衣剑,白日彫华发。
春风变楚关,秋声落吴山。
草木结悲绪,风沙凄苦颜。
朅来已永久,颓思如循环。
飘飘限江裔,想像空留滞。
离忧每醉心,别泪徒盈袂。
坐愁青天末,出望黄云蔽。
目极何悠悠,梅花南岭头。
空长灭征鸟,水阔无还舟。
宝剑终难托,金囊非易求。
归来傥有问,桂树山之幽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 婵娟:形容月色明媚。
- 罗浮:山名,在今广东省。
- 摇艳:形容月光摇曳生姿。
- 桂水:指桂林的水,这里泛指美丽的景色。
- 沈吟:深沉地思考或吟咏。
- 綵霞:彩色的云霞。
- 梦寐:睡梦之中。
- 群芳:各种花卉。
- 三湘:指湖南一带。
- 百粤:指广东一带。
- 彫:同“雕”,这里指日光使华发显得更加明显。
- 朅来:离去。
- 颓思:颓废的思绪。
- 江裔:江边。
- 留滞:停留不前。
- 盈袂:满袖,形容泪水多。
- 黄云:黄色的云,常指边塞的云。
- 目极:极目远望。
- 南岭:指广东一带的山岭。
- 征鸟:远行的鸟。
- 金囊:珍贵的袋子,比喻难以得到的东西。
翻译
明媚的罗浮山月,摇曳在桂林水云之间。美人竟然独自前往,而我怎能与众人同行。一旦言语欢笑隔绝,万里的欢情也随之分散。深沉地吟咏,彩霞消失,梦中群芳凋谢。归鸿飞渡三湘之地,游子却在百粤之间。边疆的尘土染污了衣剑,白日使华发更显苍老。春风改变了楚地的关隘,秋声落在了吴山之上。草木凝聚着悲伤的情绪,风沙使面容显得凄苦。离去已经很久,颓废的思绪如循环不息。飘飘然限于江边,想象中却停留不前。离别的忧愁常在醉心中,别离的泪水徒然盈满袖。坐着愁望青天的尽头,出来望见黄云遮蔽。极目远望,梅花在南岭之巅。天空空旷,远行的鸟儿消失不见,水面宽阔,却无归舟。宝剑终究难以寄托,珍贵的金囊非轻易可求。归来若有人问,桂树就在山之幽深处。
赏析
这首诗表达了诗人对远方友人的深切思念和自身孤独无助的情感。诗中通过描绘罗浮月、桂水云等自然景象,以及边尘、白日等生活细节,营造出一种遥远而凄美的意境。诗人通过对自然景物的细腻描绘,抒发了对友人的思念之情,同时也表达了自己对人生旅途的感慨和对未来的不确定感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了李白诗歌的独特魅力。