寄韦南陵冰余江上乘兴访之遇寻颜尚书笑有此赠
南船正东风,北船来自缓。江上相逢借问君,语笑未了风吹断。
闻君携伎访情人,应为尚书不顾身。堂上三千珠履客,瓮中百斛金陵春。
恨我阻此乐,淹留楚江滨。月色醉远客,山花开欲然。
春风狂杀人,一日剧三年。乘兴嫌太迟,焚却子猷船。
梦见五柳枝,已堪挂马鞭。何日到彭泽,长歌陶令前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 携伎:带着歌妓。
- 珠履客:指穿着华丽鞋子的宾客,比喻贵宾。
- 瓮中百斛金陵春:瓮中装满了金陵的美酒。
- 淹留:停留,逗留。
- 山花开欲然:山花盛开得像要燃烧一样。
- 剧:此处意为感觉时间过得很慢,犹如度日如年。
- 子猷船:指王徽之(字子猷)的船,这里泛指船只。
- 五柳枝:指陶渊明家的五棵柳树,代指隐居之地。
- 彭泽:地名,陶渊明曾任彭泽令。
- 陶令:指陶渊明,因其曾任县令,故称陶令。
翻译
南方的船正乘东风而行,北方的船则缓缓而来。在江上相遇时,我问你,话还没说完,笑声就被风吹散了。听说你带着歌妓去拜访心爱的人,应该是为了尚书而不顾一切。你的堂上有穿着华丽鞋子的三千宾客,瓮中装满了金陵的美酒。我遗憾自己不能参与这欢乐,只能停留在楚江边。月色让远方的客人陶醉,山花盛开得像要燃烧一样。春风狂野,让人感觉一天就像过了三年。我乘兴而行,却嫌太迟,于是烧掉了子猷的船。梦见五柳枝,已经可以挂马鞭了。不知何时能到彭泽,在陶令面前长歌一曲。
赏析
这首诗描绘了李白在江上偶遇韦南陵冰的情景,通过对比南北船只的不同速度,展现了诗人对友人生活的向往和对自身境遇的感慨。诗中“堂上三千珠履客,瓮中百斛金陵春”描绘了韦南陵冰家的盛况,而“恨我阻此乐,淹留楚江滨”则表达了诗人对不能参与其中的遗憾。后文通过“春风狂杀人,一日剧三年”等夸张手法,抒发了诗人对时光流逝的感慨和对自由生活的渴望。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白豪放不羁的个性和对美好生活的向往。