译文
洛阳城南,离别的风
吹起你的衣衫
龙门山上炊烟被吹成一段段
不能相守、相依与相连
冬天的树寒颤颤地站在道旁
紧缩着一身的枯涩与辛酸
晚霞凝紫
把灰白的天空涂抹成灰暗
孤单、寂寞的你呀
身影渐渐淹没在田野层层霜光
瘦马已疲惫,篷草在翻飞
双目迷茫,举踢艰难
我倚靠着栏杆
满目潸然
能否凭借风
把我两行泪
奉送到你的绿衣之前
注释
皇甫湜:字持正。睦州人。元和元年进士,历陆浑县尉、工部郎中、东都判官之职。与韩愈友。
洛阳吹别风,龙门起断烟:龙门,在洛阳南,属绛州。《吕氏春秋》载,禹凿龙门,河始南流。
冬树束生涩,晚紫凝华天:晚紫,紫色晚烟也。
凭轩一双泪,奉坠绿衣前:绿衣,唐制,七品以上,着绿服。时皇甫湜为侍御史。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 龙门:洛阳城南的一处名胜,即今龙门石窟所在地。
- 生涩:形容树木因寒冷而显得干枯、不光滑。
- 晚紫:指傍晚天空呈现的紫色。
- 凝华:凝结成美丽的景象。
- 飞蓬:一种草本植物,这里形容马在草丛中奔跑。
- 凭轩:依靠在栏杆上。
- 奉坠:恭敬地落下。
翻译
洛阳城外,风吹别离的气息,龙门处烟雾断续。 冬天的树木干枯而粗糙,傍晚的天空凝结成紫色美景。 孤身一人在野外的霜地上,疲惫的马在飞蓬草间奔跑。 依靠在栏杆上,双泪落下,恭敬地滴落在绿色的衣前。
赏析
这首诗描绘了诗人在洛阳城外与友人皇甫湜分别的情景。通过冬日树木的生涩、傍晚天空的紫色凝华,以及孤身一人在野霜上的孤独和疲惫的马在飞蓬间的奔跑,诗人表达了深深的离别之情和旅途的艰辛。最后,诗人依靠在栏杆上,双泪落下,形象地展现了内心的悲伤和不舍。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了李贺诗歌的独特魅力。