瑶华乐

· 李贺
穆天子,走龙媒,八辔冬珑逐天回。五精扫地凝云开,高门左右日月环。 四方错镂棱层殷,舞霞垂尾长盘珊。江澄海净神母颜,施红点翠照虞泉。 曳云拖玉下昆山,列旆如松,张盖如轮。金风殿秋,清明发春。 八銮十乘,矗如云屯。琼钟瑶席甘露文,玄霜绛雪何足云,薰梅染柳将赠君。 铅华之水洗君骨,与君相对作真质。
拼音

译文

神马驾车,周穆王随天运行 四匹神骏的辔铃声丁丁当当,直达天庭 金木水火土,五位星宿 为迎接西王母的贵宾 拿起扫帚把天上的层云打扫干净 仙宫左右,有日月环绕 门框上镂金错玉,层次分明 飞舞的云霞是仙女长袖曼舒 西王母的神情如江海澄明 日归之处的虞渊 用它清澈的泉水照映她的容颜 她身披云衣,云衣上玉光闪闪 从昆仑之巅走下,华光回环 旌旗如松 华盖如轮 和煦的春风开路 清冷的金风殿后 驷马十乘 车队在云巅矗立 云腾霞飞 招呼与穆王人仙共醉 坐瑶席,用玉杯,甘露荡漾着涟漪 玄霜,绛雪,在人间,那可是珍稀 可在这宴席上不足为奇 能使梅柳生春的生命元气 对远道而来的穆王也不吝啬地赠遗 只是要用金丹神水把他的凡质污垢洗涤 西王母要与他抱真以游,神人同归

注释

殿秋:一作敛秋。 咏穆天子巡行之乐。 瑶华乐:穆天子西行,副瑶华之轮。 穆天子,走龙媒:穆天子,周穆王也。龙媒,汉武《渥洼神马歌》:"天马来,龙之媒。逰阊阖,观玉台。" 八辔冬昽逐天回,五精扫地凝云开:八辔,见前注。冬昽,唐方言,銮铃声也。五精,金木水火土五行之精。 髙门左右日月环,四方错镂棱层殷:棱层,凸花也。 舞霞垂尾长盘跚,江澄海净神母颜:神母,西王母也。 施红点翠照虞泉,曵云拖玉下昆山:虞泉,虞渊也,日入处。避李渊讳,改渊为泉。下昆山,与穆天子游也。 列斾如松,张葢如轮:斾,旗也。 金风殿秋,清明发春:殿,军后曰殿。 八銮十乘,矗如云屯:八銮,《诗》:"八銮锵锵,龙旗十乘。" 琼锺瑶席甘露文,玄霜绛雪何足云:琼锺,酒锺也。甘露文,甘露,着草木,生光彩。玄霜绛雪,药也。《汉武内传》载,服玄霜绛雪,可以升天。 薫梅染柳将赠君,铅华之水洗君骨,与君相对作真质:薫梅染柳,以制仙药也。铅华之水,方士炼丹用铅。骨,谓凡骨。

《瑶华乐》是唐代诗人李贺作的乐府,出自《全唐诗》。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瑶华乐:一种古代的乐曲名。
  • 穆天子:指周穆王,古代传说中的帝王。
  • 龙媒:指神话中的龙作为交通工具。
  • 八辔:古代马车上的八条缰绳,这里指驾驭龙的方式。
  • 冬珑:形容声音清脆悦耳。
  • 五精:古代五行理论中的金、木、水、火、土五种元素。
  • 高门:指宫殿的大门。
  • 错镂:精细的雕刻。
  • 棱层:形容建筑物的层次分明。
  • :深红色。
  • 盘珊:形容舞动的样子。
  • 神母:指神话中的女神。
  • 虞泉:古代传说中的泉名,象征美丽。
  • 昆山:古代传说中的仙山。
  • 列旆:排列的旗帜。
  • 金风:秋风。
  • 八銮:指皇帝的车驾。
  • 十乘:十辆车。
  • 矗如云屯:形容车马众多,如云聚集。
  • 琼钟瑶席:形容宴会的豪华。
  • 甘露文:指宴会上的美食。
  • 玄霜绛雪:形容食物的颜色和质地。
  • 薰梅染柳:形容春天的景色。
  • 铅华之水:指神话中的仙水。
  • 真质:真正的本质。

翻译

穆天子驾驭着龙,八条缰绳清脆地响着,随着天际回旋。五行元素扫清尘埃,云雾散开,宫殿的大门左右环绕着日月。 四方精细雕刻的建筑层次分明,深红色,舞动的霞光垂下长长的尾巴。江水清澈,海面平静,神母的面容,施以红点翠色照亮虞泉。 从昆山拖曳着云彩和玉石下来,排列的旗帜如松树,张开的伞盖如车轮。秋风吹过金色的宫殿,清明时节春光绽放。 八辆皇帝的车驾,十辆车,矗立如云聚集。宴会上有琼钟和瑶席,美食如甘露,玄霜绛雪又算得了什么,薰梅染柳的春景将赠予你。 用神话中的仙水洗净你的骨髓,与你相对,展现真正的本质。

赏析

这首诗描绘了穆天子驾驭龙的壮丽场景,以及宫殿的辉煌和宴会的热闹。诗中运用了丰富的神话元素和华丽的辞藻,展现了诗人对于古代帝王生活的想象和对于美的追求。通过对自然景观和神话传说的描绘,诗人表达了对高贵、神秘和超凡脱俗生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,充满了浓厚的神话色彩和艺术魅力。

李贺

李贺

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。 ► 247篇诗文