杂曲歌辞长相思三首
日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君迢迢隔青天。
昔日横波目,今成流泪泉。不信妾肠断,归来看取明镜前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 花含烟:形容花儿在暮色中显得朦胧,如同含着烟雾。
- 欲素:想要表达纯洁的情感。
- 赵瑟:古代赵国的一种弦乐器。
- 凤凰柱:瑟上的装饰,形似凤凰。
- 蜀琴:蜀地(今四川)的一种琴。
- 鸳鸯弦:琴弦,比喻和谐美好的音乐。
- 燕然:古代地名,这里指边远的地方。
- 横波目:形容女子眼神流动,如同水波。
- 流泪泉:比喻眼泪如泉水般不断流出。
翻译
日光已经消逝,花儿在暮色中显得朦胧,仿佛含着烟雾;月光皎洁,却无法安抚我因思念而无法入眠的愁绪。刚刚停下赵瑟的演奏,凤凰柱的装饰依旧,又想弹起蜀琴,奏出那和谐美好的鸳鸯弦。 这首曲子充满了深情,却无人能够传达;我愿它随着春风,飘送到遥远的燕然,回忆起你,我们之间隔着茫茫青天。 曾经那双如水波般流动的眼睛,如今已变成了不断流泪的泉源。如果你不信我已心碎,那就回来,在明亮的镜前看我憔悴的面容。
赏析
这首作品描绘了深切的相思之情,通过日暮花烟、月明不眠的意象,营造出一种朦胧而忧郁的氛围。诗中“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦”巧妙地运用了乐器的切换,表达了情感的起伏与无法平息的思念。末句“不信妾肠断,归来看取明镜前”则强烈地抒发了女子对远方爱人的期盼与无尽的哀愁,展现了李白诗歌中深情与意境的完美结合。