(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夜郎:古地名,今贵州一带。
- 天外:形容遥远。
- 怨离居:怨恨分隔两地。
- 明月楼:指妻子所在的楼阁。
- 音信疏:音信稀少。
- 北雁:北方的雁,古代常以雁喻信使。
- 春归:春天归来。
- 看欲尽:看着快要结束。
- 南来:从南方来。
- 豫章:古地名,今江西南昌,此处指妻子的信。
翻译
在遥远的夜郎之地,我怨恨着与你的分离, 明月照耀的楼阁中,你的音信却如此稀疏。 北方的雁群春天归来,我望着它们几乎要结束, 却始终没有从南方,收到你来自豫章的信件。
赏析
这首诗表达了李白在夜郎流放时对妻子的深深思念和无法收到家书的苦闷。诗中,“夜郎天外”形容了流放地的遥远与孤寂,“明月楼中音信疏”则通过明月与音信的对比,突出了诗人对妻子的思念与对音信的渴望。后两句以北雁春归为背景,表达了诗人对家书的期盼,以及期盼落空的失望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了李白在逆境中的情感世界。