赠友人三首

· 李白
袖中赵匕首,买自徐夫人。 玉匣闭霜雪,经燕复历秦。 其事竟不捷,沦落归沙尘。 持此愿投赠,与君同急难。 荆卿一去后,壮士多摧残。 长号易水上,为我扬波澜。 凿井当及泉,张帆当济川。 廉夫唯重义,骏马不劳鞭。 人生贵相知,何必金与钱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赵匕首:指古代赵国制造的匕首,这里象征着珍贵的礼物或武器。
  • 徐夫人:指徐国的女子,这里可能指匕首的制造者或出售者。
  • 玉匣:用玉制成的匣子,比喻匕首的珍贵和精美。
  • 霜雪:比喻匕首的锋利和冷光。
  • 经燕复历秦:指匕首经历了燕国和秦国,比喻其经历了多次战乱和变迁。
  • 不捷:不成功,没有达到预期的效果。
  • 沦落:流落,指匕首失去了原有的价值和地位。
  • 沙尘:比喻平凡或低下的环境。
  • 急难:紧急和困难的情况。
  • 荆卿:指荆轲,战国时期著名的刺客,这里指代英勇的人物。
  • 壮士:勇敢的战士。
  • 摧残:受到严重的伤害或破坏。
  • 长号:大声哭泣。
  • 易水:河名,位于今河北省,荆轲刺秦王前曾在此地与友人告别。
  • 扬波澜:激起水波,比喻激起情感或行动。
  • 凿井:挖掘井,比喻努力工作以达到目的。
  • 及泉:达到泉水,比喻达到最终的目标。
  • 张帆:展开帆,比喻准备出发或行动。
  • 济川:渡过河流,比喻克服困难,达到目标。
  • 廉夫:廉洁的人。
  • 重义:重视道义。
  • 骏马:好马,比喻有能力的人。
  • 不劳鞭:不需要鞭打,比喻自觉和主动。

翻译

我袖中的赵国匕首,是从徐夫人那里买来的。它被珍藏在玉匣中,如同霜雪一般锋利,经历了燕国和秦国的战乱。但它的使命最终未能成功,沦落到了平凡的环境中。我愿意将它赠送给你,与你共同面对紧急和困难的时刻。自从荆轲一去不复返,许多勇敢的战士都受到了严重的伤害。在易水边,我大声哭泣,激起了水波,仿佛在为我悲叹。我们应该像凿井直到泉水涌出,张帆渡过河流一样,努力达到目标。廉洁的人重视道义,有能力的人不需要鞭策就能自觉行动。人生中最宝贵的是相互了解和信任,何必在乎金钱呢?

赏析

这首诗表达了李白对友情的珍视和对道义的坚持。通过匕首的比喻,诗人传达了即使在困难和挫折中,也应保持忠诚和勇敢的精神。诗中的“凿井当及泉,张帆当济川”寓意着不懈努力和勇往直前的决心。最后,诗人强调了人与人之间相互理解和信任的重要性,超越了物质的价值。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李白豪放不羁的个性和对人生深刻的理解。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文