注释
洞房思不禁,蜂子作花心:洞房,宋蜀本作洞庭。思不禁,言不能自已也。蜂子作花心,言心甜如蜜也。
灰暖残香炷,发冷青虫簪:青虫,簪饰也。
夜遥灯熖短,睡熟小屏深:言久待不至也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洞房:指新婚夫妇的卧室。
- 蜂子:蜜蜂,这里比喻思绪纷乱。
- 花心:花朵的中心,比喻心思或情感的中心。
- 灰暖:指香炉中的香灰还是温热的。
- 残香炷:指香炉中残留的香炷。
- 发冷:头发感觉冷,形容心情凄凉。
- 青虫簪:一种形状像青虫的发簪。
- 夜遥:夜晚深长。
- 灯焰短:灯火微弱,即将熄灭。
- 小屏深:屏风后面,指隐蔽的深处。
- 鸳鸯梦:比喻美好的爱情梦。
- 南城:地名,具体位置不详。
- 罢捣砧:停止捣衣,砧是古代捣衣的石板。
翻译
新婚的房间里思绪难以抑制,如同蜜蜂在花心忙碌。香炉中残留的香炷还带着余温,头发感觉冷,插着形状像青虫的发簪。夜已深长,灯火微弱,屏风后的人已经熟睡。希望能做一个美好的爱情梦,南城的捣衣声也停止了。
赏析
这首诗描绘了一个新婚之夜的场景,通过细腻的意象表达了主人公内心的复杂情感。诗中“洞房思不禁”直接点明了主人公的思绪纷乱,而“蜂子作花心”则巧妙地用蜜蜂比喻这种纷乱的思绪。后文通过“灰暖残香炷”和“发冷青虫簪”等细节描写,进一步渲染了夜晚的寂静和主人公的孤独感。最后,“好作鸳鸯梦”表达了主人公对美好爱情的向往,而“南城罢捣砧”则以环境的安静来衬托主人公内心的宁静与期待。整首诗语言凝练,意境深远,情感细腻,展现了李贺诗歌的独特魅力。