(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉颜:美丽的容颜。
- 汤沐:沐浴,这里指受到天子的恩宠。
- 荣天女:指受到天子宠爱的女子。
- 金缕:金丝,这里指华贵的服饰。
- 邙尘:指坟墓,邙山是古代帝王陵墓所在地。
- 哀荣:指死后受到的尊荣。
- 感路人:使路人感动。
- 凤皇:凤凰,象征高贵与美好。
- 蝼蚁:比喻卑微的人。
- 畴日:往日,昔日。
- 成蹊:形成小路,比喻名声远播。
- 秾华:繁盛的花朵,比喻青春美貌。
翻译
美丽的容颜出现在汉水之滨,沐浴天恩的女子荣耀非凡。 华贵的金丝衣裳化为坟墓的尘埃,她死后的尊荣感动了每一个过路人。 曾经与凤凰为伴,如今却与蝼蚁为亲。 往日名声远播的地方,繁盛的花朵已不再绽放春天的美丽。
赏析
这首作品通过对比手法,描绘了淮阳公主生前的荣耀与死后的哀荣,以及她身份的巨大转变。诗中“玉颜生汉渚,汤沐荣天女”展现了公主生前的美丽与尊贵,而“金缕化邙尘”则突显了生命的无常与荣耀的转瞬即逝。最后两句“畴日成蹊处,秾华不复春”则深刻表达了时光无情,美好不再的哀思。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对逝去荣耀与美丽的一种缅怀与感慨。
李乂
唐赵州房子人,本名尚真,一作字尚真。举进士,累迁中书舍人、吏部侍郎、知制诰。典选事,请谒不行,时人语曰:“李下无蹊径。”转黄门侍郎,封中山郡公。太平公主干政,欲引乂自附,乂绝之。官终刑部尚书。卒年六十八,谥贞。乂方雅有学识,时称有宰相器。兄李尚一、李尚贞,俱以文章名,同为一集,号《李氏花萼集》。
► 40篇诗文
李乂的其他作品
- 《 奉和晦日幸昆明池应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和幸韦嗣立山庄侍宴应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 高安公主挽歌二首 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和幸长安故城未央宫应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和登骊山高顶寓目应制 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 奉和幸大荐福寺 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 饯唐州高使君赴任 》 —— [ 唐 ] 李乂
- 《 侍宴长宁公主东庄应制 》 —— [ 唐 ] 李乂