西河

花貌年年溺水滨,俗传河伯娶生人。 自从明宰投巫后,直至如今鬼不神。
拼音

所属合集

赏析

诗题“西河”是水名,在今山西省境内。应是西门豹巧惩“河伯娶妇”的所在地。西门豹是战国初年魏文侯的一位循吏。他做地方的长官时,调查民间疾苦,禁止为河伯娶妇,并征发百姓开渠灌田,兴修水利,是个为百姓谋福利的好官。“名闻天下,泽流后世”。《西河》即以他的这段佳话为题材。诗的头两句叙述了河伯娶妇陋习的内容。当地每年都要把花容月貌的少女投入水中,活活溺死。这就是河伯(即河神)娶人的习俗。诗句语言平实,叙述概括有表现力。“花貌”之青春年少,“溺”之惨不忍睹,“年年”之时间久远,无时可幸免,均道出了“河伯娶妇”的残酷与荒诞。第二句的“传”字含蓄耐寻,说明这种不合情理的事是地方上的官吏勾结祝巫(古代专以降神召鬼为职业的人)为了搜刮老百姓的钱财而编造出来的。真正祸害人民的不是河伯而是这些贪官、坏人。这个“传”字,下笔虽轻,语气却重,作者的憎恶感情溢于言表。第三句用“明宰投巫”叙述西门豹智斗恶势力。他知道“河伯娶妇”是“从来久远矣”,设法智取,以迷信打击迷信,以其人之道,还治其人之身。装作真信河伯要娶妇,借口新妇不美,要另找一个,接连把三个巫婆投入河中去向河伯禀告,又把三老扔到河里,使掾吏、豪绅“叩头旦破,额血流地,色如死灰”。这样,不用禁令,河伯娶妇的事自然禁绝。“投巫”是颇有戏剧性的一幕,表现了西门豹的机智能干和沉着老练。作者在“宰”前冠以“明”字,充分表现了对西门豹的赞赏和钦佩。 这首诗,重在叙述,句句叙述,四句诗蝉联而下,构成了有头有尾的完整故事。再现了历史上一个有意义而有趣的故事。诗中不着议论,议寓叙中,作者不着抒情,情含其中。作者的笔头已由古到今,感情由赞赏到企盼,对现实的针对是不言而喻的,结出了言外之象。作者以史实讽喻现实,用古人以警时人,创作意图是很明确的。这首诗客观地赋咏历史人物,是本色的咏史诗。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (nì):淹没。
  • 河伯:古代传说中的水神。
  • 明宰:贤明的县令。
  • 投巫:指西门豹治邺时,将巫婆投入河中的故事,用以破除迷信。
  • 鬼不神:鬼神不再灵验。

翻译

每年都有美丽的女子在河边被淹没,传说是因为河伯要娶活人为妻。自从那位贤明的县令将巫婆投入河中后,至今鬼神都不再显灵了。

赏析

这首诗通过对比的手法,讽刺了迷信的危害和贤明治理的成效。首句描绘了每年因迷信而导致的悲剧,次句点明了迷信的根源——河伯娶妻的传说。后两句则赞颂了明宰的智慧和勇气,他通过实际行动破除了迷信,使得鬼神不再能够祸害人间。诗歌语言简练,寓意深刻,表达了对迷信的批判和对明智治理的推崇。

汪遵

唐宣州宣城人。懿宗咸通七年进士。初为县小吏,昼夜苦读。工绝句诗。 ► 63篇诗文